上个世纪八九十年代是香港音乐的繁荣时期,涌现出了大批的歌手,同样的有大量音乐公司在背后竞争。然而相对于歌手的数目,创作者的数目太少且跟不上歌手的专辑发行速度,被逼之下便写了一些低质量的歌曲凑数,这样一来乐迷自然不买账。后来有人尝试改编日本
流行歌曲,即在日本流传甚广的歌曲上仅保留原曲,重填带有香港特点的词,结果大获成功。由于客观环境的限制,主要是语言交流的障碍,当时的香港乐迷并不知道一些经典歌曲其实是改编自国外流行曲目,只在乎好不好听;而对音乐公司来说,则可以用很快的速度为旗下艺人大批量打造经典专辑来抢占市场。所以到最后,这股改编之风愈演愈烈,最后香港创作者们几乎都热衷这种低成本高收益的“改编”。
至于为什么多集中在日本,则是因为大陆不通,欧美太远且存在审美差距,只有日本是最理想的选择且日本当时的流行乐的确很发达。香港当时也有少量来自欧美的改编曲,比如
《sexy music》是由爱尔兰家庭组合The Nolans演唱的一首迪斯科类型歌曲,最早收录在其1980年10月17日发行的专辑《Making Waves》中。1982年,《sexy music》主歌部分由台湾歌手高凌风首次翻唱为
《冬天里的一把火》,而《sexy music》伴奏部分则被改编成刘德华的
《神魂颠倒》。