帮我翻译一下,这句英语是什么意思

To dry she eyes! Broken inside!

使她流干眼泪、伤透了心

dry eyes表示流干了眼泪的双眼,这里dry又变成了动词,所以就是把她的双眼弄得再也流不出眼泪了,流完了,没有眼泪了,而不是弄干
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-05-22
擦干她的眼泪。

心伤透了!
第2个回答  2009-05-22
To dry she eyes! Broken inside!
有上下文吗??

因为直译是 弄乾她的眼睛 破坏里面!!!

意思怪怪的
第3个回答  2009-05-22
擦掉她的眼泪是没用的,你伤到是她的内心

帮我翻译一下,这句英语是什么意思
dry eyes表示流干了眼泪的双眼,这里dry又变成了动词,所以就是把她的双眼弄得再也流不出眼泪了,流完了,没有眼泪了,而不是弄干

帮我翻译是什么意思啊?
这句话“帮我翻译是什么意思啊”是指需要翻译成其他语言,但具体是什么意思并不知道。这可能是因为说话者没有掌握目标语言或者对某个单词或短语不熟悉。在这种情况下,他会寻求翻译帮助以便更好地交流和理解。翻译是一个非常重要的领域,它能将不同的语言和文化联系在一起。随着经济全球化和人员流动性...

Ich liebe dich für immer.帮我翻译一下什么意思 谢谢
直译是“我爱你,永远”,英语就是“I love you forever.”平常的翻译就是“我永远爱你”,für immer放后面强调时间的延续性

帮我翻译一下这句英文的中文意思
意思是:不要期待不切实际的东西 要主动出击 追求你想要追求的东西

帮我翻译一下这句英语是什么意思
我想对自己说生日快乐.但是我的热爱的声音却没有在我身边陪伴 祝我自己生日快乐,但是却没有我爱的人的祝福”这个就用你自已翻译出来的英语能表达这个意思.

谁来帮我翻译一下这句英文?
这句话的直译就是, 你要去改变, 改变成为你想要这个世界的改变。有文采一点就是像二楼所说的了 希望改变世界就先改变自己。 jackie823 | 发布于2009-03-17 举报| 评论 0 0 "You must be the change you wish to see in the world." -- Mahatma Gandhi 希望改变世界就先改变自己 (就如2楼说的...

哪位好心人帮我翻译一下这句英语是啥意思
翻译成英文是What is the meaning of this English sentence下图是翻译截图

帮我翻译一下这句英语的意思是什么
从字面上讲,说的是,生活就像是一盒巧克力,你永远不会知道下一块你会拿到什么样(味道)的。也就是说人生当中经常有一些人们不能预料或者不能控制的情况发生。也许是对生活的一种顺其自然吧...

帮我翻一下这句话什么意思
翻译成中文是傻瓜,我永远在你身边。下图是翻译软件翻译截图

谁能帮我翻译一下这句英语的意思
没有稳固的感情会不会进一步恶化

相似回答
大家正在搜