黄宗羲的原臣翻译,急急急急,各位兄弟姐妹同胞大叔大婶,帮帮忙吧

如题所述

原臣
有人焉,视於无形,听於无声,以事其君,可谓之臣乎?曰:否!杀其身以事其君,可谓之臣乎?曰:否。夫视於无形,听於无声,资於事父也;杀其身者,无私之极则也。而犹不足以当之,则臣道如何而后可?日:缘夫天下之大,非一人之所能冶,而分冶之以群工。

故我之出而仕也,为天下,非为君也;为万民,非为一姓也。吾以天下万民起见,非其道,即君以形声强我,未之敢从也,况於无形无声乎!非其道,即立身於其朝,未之敢许也,况於杀其身乎!不然,而以君之一身一姓起见,君有无形无声之嗜欲,吾从而视之听之,此宦官宫妾之心也;君为己死而为己亡,吾从而死之亡之,此其私昵者之事也。是乃臣不臣之辨也。

世之为臣者昧於此义,以谓臣为君而设者也。君分吾以天下而后治之,君授吾以人民而后牧之,视天下人民为人君橐中之私物。今以四方之劳扰,民生之憔悴,足以危吾君也,不得不讲治之牧之之术。苟无系於社稷之存亡,则四方之劳扰,民生之憔悴,虽有诚臣,亦以为纤芥之疾也。

夫古之为臣者,於此乎,於彼乎?盖天下之治乱,不在一姓之兴亡,而在万民之忧乐。是故桀、纣之亡,乃所以为治也:秦政、蒙古之兴,乃所以为乱也;晋、宋、齐、梁之兴亡,无与於治乱者也。为臣者轻视斯民之水火,即能辅君而兴,从君而亡,其於臣道固末尝不背也。

夫治天下犹曳大木然,前者唱邪,后者唱许。君与臣,共曳木之人也;若手不执绋,足不履地,曳木者唯娱笑於曳木者之前,从曳木者以为良,而曳木之职荒矣。

嗟乎!后世骄君自恣,不以天下万民为事。其所求乎草野者,不过欲得奔走服役之人。乃使草野之应於上者,亦不出夫奔走服役,一时免於寒饿、遂感在上之知遇,不复计其礼之备与不备,跻之仆妾之间而以为当然。

万历初,神宗之待张居正,其礼稍优,此於古之师傅未能百一;当时论者骇然居正之受无人臣礼。夫居正之罪,正坐不能以师傅自待,听指使於仆妾,而责之反是,何也?是则耳目浸淫於流俗之所谓臣者以为鹄矣!又岂知臣之与君,名异而实同耶?

或曰:臣不与子并称乎?曰:非也。父子一气,子分父之身而为身。故孝子虽异身,而能日近其气,久之无不通矣;不孝之子,分身而后,日远日疏,久之而气不相似矣。君臣之名,从天下而有之者也。吾无天下之责,则吾在君为路人。出而仕於君也,不以天下为事,则君之仆妾也;以天下为事,则君之师友也。夫然,谓之臣,其名累变。夫父子固不可变者也。

翻译这句话需要结合上下文:......治理天下就好像抬木头一样,前面的唱(一句号子),后面的(跟着)唱(一句)。君和臣,就是共同抬木头大人;......

黄宗羲反对把君臣关系等同于父子关系,真正的“臣道”是忠于万民,而不是忠于君主,君与臣“共治天下”的分工有不同,之间是平等的,没有尊卑之分。在黄宗羲的思想中,虽然有“君臣”之名,但“君臣”之名的内涵已经起了变化。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-01-13
有一种人,在君主还没有在神色及言语上 表示意思的时候,就知道他的心向,用这 样来事奉君主,这样可是算是臣子吗?答 案是:不可以。那么牺牲自己的性命来事 奉君主,这样可以算是臣子吗?答案是: 不可以。

在还没有在神色和言语上表示意思,就知 道其心向,这是用来事奉父母的;为对方 牺牲性命,这是没有私心的最高表现;这 样都还不能算是好臣子,那么为臣的态度 应该怎么样才可以呢?答案是:因为天下 的广大,不是国君一个人所能治理的,因 此才把它分给百官管理。因此,我们出来 做官,是为天下百姓服务,而不是为君主 一人服务;是为万民苍生工作,不是为一 姓一朝工作。

我是为了天下百姓的福利着眼,如果不是 这样,即使是国君以行动语言来强迫我, 我也不敢听从,更何况没有明确的行动或 语言呢?如果不是这样,就算是在朝廷中 做官,我也不愿意,更何况为国君牺牲生 命呢?如果不是这样,竟以国君一人一姓 的福利着眼,国君一有未经明确表示的喜 好嗜欲,我就善加体察,曲意奉承,那不 就和宦官仆妾一样吗。国君为一己的私心 而身死家亡,我也跟着身死家亡,这是感 情亲密者才能有的行为啊!怎么是臣子该 做的呢?这就是真的臣子与不是臣子的分 别啊。

一般当臣子的人,不了解这个道理,他们 认为:臣子是为了君主而设置的;国君把 土地分给我,然后让我治理它;把人民赐 给我,然后让我管理他们;把天下的人民 当作国君私人的财产。今天,因为四处劳 苦纷乱,人民生活困顿,会危害到君主的 权位,才不得不研究统治管理的方法;如 果没有关系到朝廷的存亡,那么四处的劳 苦纷乱,人民的生活困顿,虽然是忠心的 臣子,也会认为这些只是微不足道的小毛 病罢了。

古代做臣子的,是以天下万民为念呢?还 是视天下人民为人君之私物呢?其实天下 的安定混乱,关键不是在于皇室一姓的兴 亡,而是在于千万百姓的忧患安乐;所以 夏桀、商纣的灭亡,正是让天下走向安定 的局面;秦始皇、元人的兴起,正是让天 下走向紊乱的局面;晋、宋、齐、梁的兴 亡,因为都是一姓一家的篡夺,与天下的 兴亡并无关联。做臣子的如果不重视百姓 的疾苦,即使能辅佐君王兴起,随着国君 牺牲,对于做臣子应有的道理,仍然是背 道而驰的。

治理天下,就像牵拉大木头一样,前面的 人出力喊“耶”,后面的人就要跟着出力喊“ 许”,君主和臣子,就是一起拉木头的人啊 !如果手不拉紧绳索,脚不踏稳地面,在 前面带路的人(指君主)只是在嬉戏,而 在后面跟随的人(指臣子)还认为是对的 ,那么就会荒废了牵拉木头的工作。

唉!后世骄傲的君主自我放纵,不把天下 万民的福利当一回事,他们寻求登用未任 官的人,只不过是想要个供他驱使的人罢 了。而未任官的人帮君主做的事,也不过 是一些到处奔走的琐事;他们一时能够免 于挨饿受冻,于是就感谢君主的知遇之恩 ,不再计较礼节的周不周到,跻身于妾之 辈,而认为这是理所当然的。

有的人说:“臣子难道不应该与人子一样吗 ?”“不是的,父亲和儿子是一脉相承的, 儿子分裂了父亲的躯体才有了躯体,所以 孝子虽然不再和父亲是一个躯体但却能每 天亲近父亲的气息,时间久了也就和父亲 心意相通了。不孝子,离开了父亲的身体 ,每天与父亲渐渐疏远,时间久了他们的 气质也就没什么相似的了。君臣的名分是 根据天下产生的。(一个人)要是没有担 当天下的责任,哪么对于君主来说也不过 是个过路人。如果出仕成为了君王的臣子 的人,却不能以天下大道为行事准则,那 么也不过是君主的仆妾罢了;但如果是能 够以天下大道为行事准则,那就可以算是 君王的帝师挚友了。这样说来,虽然都被 称为臣,但他的名分却有多种变化,而父 子的关系确实永久不可变更的。 ”

黄宗羲的原臣翻译,急急急急,各位兄弟姐妹同胞大叔大婶,帮帮忙吧
黄宗羲反对把君臣关系等同于父子关系,真正的“臣道”是忠于万民,而不是忠于君主,君与臣“共治天下”的分工有不同,之间是平等的,没有尊卑之分。在黄宗羲的思想中,虽然有“君臣”之名,但“君臣”之名的内涵已经起了变化。

黄宗羲 《原臣》的翻译
2009-04-04 黄宗羲的原臣翻译,急急急急,各位兄弟姐妹同胞大叔大婶,帮帮忙... 2015-04-22 黄宗羲的《原臣》赏析谢谢了,大神帮忙啊 4 2009-07-28 翻译“万历初,神宗之待张居正,其礼稍优.此于古之师傅未能百一... 4 2013-04-01 黄宗羲 《原臣》的翻译 22 更多类似问题 > 为你推荐:特别推荐 ...

麻烦帮翻译一下黄宗羲的《原臣》
臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝...

谁有黄宗羲的《原臣》的翻译,急寻
《原君》翻译\/黄宗羲 有人类的开始,人都是自私的,人都是自利的.天下有公共的利益,却没有人去兴办它;天下有公共的祸害,却没有人去除掉它.有仁人志士出来,他不以自己的利益为利益,而要让天下人蒙受利益;他不以自己的祸害为祸害,而要让天下人免除祸害.这个人的辛勤劳苦,必定是天下人的千倍万倍.要付出千倍万...

哪位好心人能帮我找一下黄宗羲<<原臣>>的翻译啊~不胜感激...
原文]臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。凡...

黄宗羲 《原臣》的翻译
答案是:因为天下的广大,不是国君一个人所能治理的,因此才把它分给百官管理。因此,我们出来做官,是为天下百姓服务,而不是为君主一人服务;是为万民苍生工作,不是为一姓一朝工作。我是为了天下百姓的福利着眼,如果不是这样,即使是国君以行动语言来强迫我,我也不敢听从,更何况没有明确的行动或...

谁有黄宗羲的《原臣》的翻译,急寻
谁有黄宗羲的《原臣》的翻译,急寻 10 原文对了但是翻译错了不是原臣的翻译的牛头不对马嘴啊。。... 原文对了 但是翻译错了 不是原臣的翻译的 牛头不对马嘴啊。。 展开  我来答 3个回答 #热议# 【帮帮团】大学生专场,可获百度实习机会!昂念风028 2012-04-27 · TA获得超过647个赞 知道...

相似回答