参考资料:http://www.tokyoapartments.jp/tokyo_guide_official.html
哪位高手帮我把下这个日本地址翻译成英文?
No.302 Daiwa,35-30 Nakajuujou 3-chome,Kita-Ku,Tokyo 注:日文地址一般都按日语罗马字写。另:大和有两个读音(daiwa、yamato),请问清楚再写 参考资料:http:\/\/www.tokyoapartments.jp\/tokyo_guide_official.html
哪位高手帮我把下这个日本地址翻译成英文?
MINAKAMI YUHARA 665, みなかみ汤原665番 TONE GUN, GUNMA Per., 群马県利根郡 JAPAN 日本国,参考:http:\/\/www.hotel-juraku.co.jp\/minakami\/ 绝对正确。
求高手把日本地址翻译成英文地址
Google jp 上公布的。稍微改下就是你的地址:A-13, Nisshin Mansion No.2, 1 Chome-2-25, Miyashitachō Imabari-shi, Ehime-ken , Japan 你要汇款肯定要收款方帮你核对地址的,或者直接让他给你提供地址
请高手帮我把日语地址翻译成英语地址
1-3-22-201 Life Shinkobe, Ikuda-cho, Tyuou-ku, Kobe-shi, Hyogo , Japan
哪位英语高手帮忙翻译一下这个日本地址,将其译为英语."日本国东京都港 ...
2-10-1, Toranomon, Minato-ku, Tokyo 100-8114, Japan 二丁目在后面的2-10-1里面已经包含了,可以不翻译出来 如果要翻译出来的话,就是 10-1, 2-chome, Toranomon, Minato-ku, Tokyo 100-8114, Japan 日本地名最后三个数字分别表示丁目、番地和号。
非常感谢恳请哪位大侠帮把如下日本地址翻译成英文?
room 101,yamamoto-chou,1-54-3 yamamoto-chou,naka-ku,yokohama-shi,kanagawa-ken,Japan
高手帮忙把日本的地址翻译成英文
翻译如下 Osaka of Japan Osaka city Ikuno District of this 4-2-3 this new move forward dagger "in 301 children
哪位能帮我将这个日本地址翻译成英文,急
Japan's Tokyo Chiyoda reserve area south 3-9-16, Zip :102 - 2837
哪位大佬能帮忙翻译把日本地址翻译成英文,谢谢!
10 bld., No.20.Yoshida Xu under Fuji Yoshida, Yamanashi,Japan === 日本国山梨县富士吉田市下吉田旭5丁10号20号 シチズンファインデバイス㈱社员寮 西铁城精工会社 公司员工住所 Citizen Finedevice Co.,Ltd.Company staff residence
哪位高手能帮忙把一个日本地址翻译成英文~谢谢
Tama Ward, Kawasaki City, Kanagawa Prefecture, Japan County 1-6-1 Castle chang weide