翻译,急~~~~~

到本世纪末,中国人民将在各个方面取得更大成就

第1个回答  2006-06-30
by the end of this century, chinese people will have accomplished greater achievements in different aspects.
第2个回答  2006-06-30
by the end of this century, chinese people will make greater achievements in all aspects.
第3个回答  2006-06-30
The Chinese will have made larger achievements in all respects by the end of the century.本回答被提问者采纳
第4个回答  2006-06-30
the Chinese will sure make more achievements in all aspects by the end of this century.
第5个回答  2006-06-30
The chinese people will make a rapid progress in all fields by the end of this century.

求文言文《正午牡丹》的翻译~~~急
一、译文 欧阳修曾经得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育是欧阳修的亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来判断它(是正午的牡丹)呢?画中的牡丹萎靡无力而且颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子。猫的瞳孔缩成一条线,这...

日文翻译!!急啊!!考试用!!谁帮偶翻译下啊!!
1.忘れていたら、私に注意して下さい。要是我忘记了,提醒我一下。2.ご请求の代金は今周中に払う。请求的费用于本周内支付。3.その问题について検讨していただきたいです。我希望关于那个问题,做一下讨论。4.他人に迷惑をかけない方がいいです。最好不要给别人带来麻烦。5.これは君の...

文言文翻译!!!急……
当初,始皇帝尊重宠爱蒙氏兄弟,颇信任他们。蒙恬在外担任大将,蒙毅则在朝中参与商议国事,称为忠信大臣,即便是高级将领或丞相,也没有敢与他们一争高低的。赵高一生下来就被阉割了。始皇听说他办事能力很强,且通晓刑法,便提拔他担任了中车府令,并让他教小儿子胡亥学习审理判决诉讼案。胡亥非常宠爱...

《桃花源记》翻译
东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。(一天)他顺着溪水划船,不小心迷路了。忽然遇到一片桃花林,夹着溪流两岸走了几百步,中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。他对此感到非常诧异。继续往前走,想走到林子的尽头。桃花林在溪水发源的地方没有了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约...

翻译成英语 着急!!
他经常请客吃饭。 He often invites guests for dinner.我有朋友住在香港。 I have friends who live in Hong Kong.李教授总是站着讲课。 Professor Lee always gives lessons while standing.让我们打开窗户,换换新鲜空气。 Let me open the windows to get some fresh air.他常带学生到工厂参观。

琵琶行 白居易 全文翻译
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起...

古诗词翻译,谢谢了急用
琼蕊:比喻泡开的嫩茶尖。暖生烟,比喻茶汤气暖、色柔。一种风流气味,如甘露、不染尘凡:描写茶入口的感受。纤纤捧,冰瓷莹玉,金缕鹧鸪斑:描写茶具的精美。相如:指司马相如。方:刚刚。病酒:醉酒。银瓶:银质的茶壶。蟹眼:茶壶的壶嘴。波怒涛翻:形容茶水倒入茶杯时的情景。樽前醉玉颓山:...

文言文《一曝十寒》的翻译~~(急)
翻译:晒一天,冻十天,也不能生长。比喻学习或工作一时勤奋,一时又懒散,没有恒心。一、拼音 yī pù shí hán 二、原文 孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不...

求古诗翻译~~~急
尝绽天地间 静观春华度 虽然终将残落,但是仍然尝试绽放于天地之间,不争艳,只为看尽这一季风景;花藟不谙愁 欲诉相思语 还未绽放的花蕊不在意盛放后会落败,只愿将自己的相思绽放;枉顾离别恨 温存只今宵 不在乎什么离别之后的怨恨,好好的体会现下的温存甜蜜;愿得卿垂怜 甘为花与露 ...

《西湖》的翻译
译文:从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,这时我的心已经飞到了西湖上面。午间进入昭庆寺,用茶过后,立即划小船进入湖中。山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花嫣红,好似少女的面颊;温风拂面如饮醇酒;水波荡漾,像绫罗般细软平滑。我刚刚抬头一看,就已心醉神迷。这时我想用一个...

相似回答