日文翻译!!急啊!!考试用!!谁帮偶翻译下啊!!

1、忘れていたら、私に注意して下さい。

2、ご请求の代金は今周中に払う。

3、その问题について検讨していただきたいです。

4、他人に迷惑をかけない方がいいです。

5、これは君の书いたものなかろうか。

6、むしろその方が効果的ではないでしょうか。

7、暗い汽车の窓に流れて行く名古屋の街の灯を汽车に乗っている彼は见ていた。

8、この本は、外国人で、中国语を学习しようとする者に対して、その学习活动を効果的にする目的で编集したものである。

9、代表に选ばれた山田さんが会议に出席しました。

10、 热もないから、そんなに苦しいわけはない。仮病を使うに违いない。

11、 人生の暮れ方に近づいた私にとって、このようなことが最后の机会になると思う。

12、 二人は性质が合わないのを口実に离婚しました。

13、 そのことは彼に任せておけば大丈夫です。

14、 こんな雨の强い日には、タクシーを拾うのは难しいです。

15、 贸易摩擦のため、化学繊维品の输入は大幅に减少した。

16、 9ヶ月にわたって书いてきた看病日记はとうとうこれで终わりになってしまいました。

17、 颜色は血液の循环(血行)と密接にかかわっています。そのため、贫血気味の人はいつも颜色が悪く感じられることが多いようです。

18、 名を変えたが、中身が変わったわけではない。

19、 大好きなおばあさんが入院した。心配で帰国せずにはいられない。

20、 日本语は得意だからといって、必ずしも就职に有利だとは限らない。

21、 まだ子供だから、亲のいうことを闻かざるを得ない。

22、 彼は若いながらも、経験がとても豊富だ。

23、 いくらいい音楽でも毎日のように闻かされるといやになるものですよ。

24、 西洋の学问、技术、社会の进んだありさまなどを日本の民众に知らせないようにするのが徳川幕府の锁国の大きな目的であった。

25、 発送した品物が3日で届いていないなら、邮便局へ调査依頼を出して下さい。

26、 自分は特に自信があるのは歯の丈夫さであった。

27、 大学を卒业した以上、自分で働いて食べて行くつもりです。

28、 妻子の活动に参加することで、自分では思いもつかなかった楽しみ方が见つかることもある。

29、 もしも、あの时代に锁国を行っていなかったら、この国がヨーロッパ列强の保护国となっていた可能性が多分にある。

30、 君に负けるもんか。

1.忘れていたら、私に注意して下さい。
要是我忘记了,提醒我一下。
2.ご请求の代金は今周中に払う。
请求的费用于本周内支付。
3.その问题について検讨していただきたいです。
我希望关于那个问题,做一下讨论。
4.他人に迷惑をかけない方がいいです。
最好不要给别人带来麻烦。
5.これは君の书いたものなかろうか。
这难道不是你写的东西吗?
6.むしろその方が効果的ではないでしょうか。
倒不如还是那个方法有效吧。
7.暗い汽车の窓に流れて行く名古屋の街の灯を汽车に乗っている彼は见ていた。
坐在昏暗火车里的他,透过车窗,正看着不断流失向后退的名古屋的街灯。
8.この本は、外国人で、中国语を学习しようとする者に対して、その学习活动を効果的にする目的で编集したものである。
这本书,是针对想要学习中国话的外国人,为了让这种学习更有效而编写的。
9.代表に选ばれた山田さんが会议に出席しました。
山田先生作为被选出的代表出席了会议。
10.热もないから、そんなに苦しいわけはない。仮病を使うに违いない。
由于没有发烧,所以不应该那么难受,肯定是在装病。
11.人生の暮れ方に近づいた私にとって、このようなことが最后の机会になると思う。对接近了人生的黄昏的我来说,我想这样的事是最后的机会了。
12.二人は性质が合わないのを口実に离婚しました。
两个人以性格不合为借口离婚了。
13.そのことは彼に任せておけば大丈夫です。
把这事托付给他的话一定没有问题。
14.こんな雨の强い日には、タクシーを拾うのは难しいです。
如此暴雨的日子里,打的都很难那。
15.贸易摩擦のため、化学繊维品の输入は大幅に减少した。
因为贸易摩擦,化学纤维品的输入大副的减少了。
16.9ヶ月にわたって书いてきた看病日记はとうとうこれで终わりになってしまいました。
我花了9个月写出来的看护日记终于告一段落了。
17.颜色は血液の循环(血行)と密接にかかわっています。そのため、贫血気味の人はいつも颜色が悪く感じられることが多いようです。
脸色和血液的循环有密切的关系。因此,有点贫血的人老是觉得脸色不好。
18.名を変えたが、中身が変わったわけではない。
名字虽然变了,内容也还是没变。
19.大好きなおばあさんが入院した。心配で帰国せずにはいられない。
最敬爱的奶奶入院了。担心得不得了,所以回国了。
20.日本语は得意だからといって、必ずしも就职に有利だとは限らない。
虽然说日语很擅长,也不一定会对就职有利。
21.まだ子供だから、亲のいうことを闻かざるを得ない。
因为还只是个孩子,所以父母的话还是要听的。
22.彼は若いながらも、経験がとても豊富だ。
他既年轻,经验又非常丰富。
23.いくらいい音楽でも毎日のように闻かされるといやになるものですよ。
无论怎样,好听的音乐,每天听也会厌的。
24.西洋の学问、技术、社会の进んだありさまなどを日本の民众に知らせないようにするのが徳川幕府の锁国の大きな目的であった。
不让日本民众知道西洋的学问,技术,社会的进步,是德川幕府锁国的最大目的。
25.発送した品物が3日で届いていないなら、邮便局へ调査依頼を出して下さい。
如果发出的物品三天内还没有收到的话,请去邮局委托他们调查一下。
26.自分は特に自信があるのは歯の丈夫さであった。
我非常有自信自己的牙齿没有问题。
27.大学を卒业した以上、自分で働いて食べて行くつもりです。
大学毕业之外,我打算自己去工作养活自己。
28.妻子の活动に参加することで、自分では思いもつかなかった楽しみ方が见つかることもある。
与妻儿参加活动,有时会找到我从未找到过的快乐的方法。
29.もしも、あの时代に锁国を行っていなかったら、この国がヨーロッパ列强の保护国となっていた可能性が多分にある。
如果,那个时代不进行锁国,那这个国家就有可能会成为欧洲列国的殖民地。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-05-17
1 ,如果您忘记了,请注意我。

2 ,你会付出代价的请求Amane中。

3 ,我想律师讨问题。

4 ,我们不应该打扰别人。

5 ,这就是您NAKAROU是书。

6 ,我认为更有效的方式。

7 ,他是骑马鉴于城市名古屋汽车进入窗户被黑暗见汽车。

8日,这本书是外国人谁试图研究习语中方编集的目的,有效地习活索诺悟动。

9日,出席了会议议选选为代表Yamada先生。

10 ,没有热,这不是那么困难。违不假装生病。

11 ,对于那些接近我的生活,我认为,台顶部为皇后。

12 ,谁的借口离婚质不同意。

13 ,这是确定如果你让他。

14日,强降雨天是这样的,以取得出租车非常难。

15日,由于贸易摩擦,输入繊维化工产品明显减少。

16日, 9记书地北区日托几个月,我终于分裂终。

17 ,循环颜色的血液(血液循环)密切相关。因此,而贫血是,总觉得不好颜色。

18 ,改变了名称,但内容没有变化。

19 ,住院喜欢奶奶。回不了家无担心。

20 ,语,因为日本是好的,不一定是优势就职。

21日,因为孩子仍然有一篮子或手段亲闻。

22日,但他很年轻,非常丰富的经验。

23日,这将是非常闻每日甚至多少好的音乐。

24 ,问西澳大学术技能,是一个重大的目标,德川幕府锁国到众不通知日本人民和我DAARI进我们的社会。

25 ,这个项目您还没有收到货物的3天,请把要求局邮便调查。

26 ,我特别相信,强大的牙齿。

27日,业多的大学毕业生,我的工作我吃。

28日,动活动,参加的家庭,有时我不能坐在见这种感觉。

29 ,如果发生什么情况的锁国时代,所以我可能会被一个字符串强欧洲护国保护该国。

30 ,我踢你负。
第2个回答  2009-05-17
如果您忘记了,请注意我。

你会付出代价的请求Amane中。

我想律师讨问题。

我们不应该打扰别人。

这就是您NAKAROU是书。

我认为更有效的方式。

他是骑马鉴于城市名古屋汽车进入窗户被黑暗见汽车。

这本书是外国人谁试图研究习语中方编集的目的,有效地习活索诺悟动。

出席了会议议选选为代表Yamada先生。

没有热,这不是那么困难。违不假装生病。

对于那些接近我的生活,我认为,台顶部为皇后。

谁的借口离婚质不同意。

这是确定如果你让他。

强降雨天是这样的,以取得出租车非常难。

由于贸易摩擦,输入繊维化工产品明显减少。

9记书地北区日托几个月,我终于分裂终。

循环颜色的血液(血液循环)密切相关。因此,而贫血是,总觉得不好颜色。

改变了名称,但内容没有变化。

住院喜欢奶奶。回不了家无担心。

语,因为日本是好的,不一定是优势就职。

因为孩子仍然有一篮子或手段亲闻。

但他很年轻,非常丰富的经验。

这将是非常闻每日甚至多少好的音乐。

问西澳大学术技能,是一个重大的目标,德川幕府锁国到众不通知日本人民和我DAARI进我们的社会。

这个项目您还没有收到货物的3天,请把要求局邮便调查。

我特别相信,强大的牙齿。

业多的大学毕业生,我的工作我吃。

动活动,参加的家庭,有时我不能坐在见这种感觉。

如果发生什么情况的锁国时代,所以我可能会被一个字符串强欧洲护国保护该国。

我踢你.
第3个回答  2009-05-22
有的问题估计得1几的水平才能做的好啊。不过楼下的2位是不是机器翻译的啊,典型的偷懒行为。不会就不会嘛

日文翻译!!急啊!!考试用!!谁帮偶翻译下啊!!
1.忘れていたら、私に注意して下さい。要是我忘记了,提醒我一下。2.ご请求の代金は今周中に払う。请求的费用于本周内支付。3.その问题について検讨していただきたいです。我希望关于那个问题,做一下讨论。4.他人に迷惑をかけない方がいいです。最好不要给别人带来麻烦。5.これは君の...

日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~
1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷ...

...有点长。。。期末考要写作文,急用啊!!!
今後、あそこに见物する机会があってほしいです。晚上翻译会死很多脑细胞的

跪求日文翻译 急需吖!!多谢各位!!
私からすると、人は容易で寂しい动物です。生活の中で、私达はすべて思案をめぐらして寂しさを散らします。私は感じて、旅行は最も良い方法です。熟知しない都市の道に到达する中で、见惯れない人と偶然に出会って、何话して、また别れます。こんなに短い集まりはまた别れることが...

常用日语的中文谐音怎么说?(最好是中文,越多越好)
一,中文意思:。日文:お久しぶりです。谐音:哦黑萨西不离德死,中文意思:好久不见。日文:ありがどうございます。谐音:啊离嘎多郭杂一嘛死,中文意思:谢谢。日文:どういたしまして。谐音:多一他西吗西特,中文意思:不用谢。日文:こちらこそ。谐音:阔其啦阔说,中文意思:彼此彼此...

高分求日语翻译~!!希望大家能帮我翻译一下这封信~急!
师走の候、时下ますますご清祥よう。今日は12月8日、月曜日です。私の诞生日だ。ほんとにいい天気だね。ネコちゃん寝坊させちゃう温かさです。“雪が降るかなぁ~~”ずっと期待している。南国の生まれた私、雪の経験一度もなかっだ。今年、初めの大学生活、亲に离ればなれに成っ...

求日语高手翻译下面一段话,急,急,急。谢谢!
彼らは昔から好きではありません、自宅で仕事を来なく、自営业と呼ぶ美徳を除いては、妻が夫の作业に参加しない。が必要と业务の面での顾客合コンでは、パーティーのところまで公司で开かれた。自家の料理を皿に盛る接待业务上の重要なお客は、ちょっと困るはい、ましてない下仆が手...

哪位日语高手帮偶翻译一下
5.父に无理矢理にお诧びさせられた。6.この仕事なら私にやらせてください。7.母を泣かせることをしたくない。8.先生は病気になった生徒(学生)を帰宅させる。9.この子はまだ三歳で、山顶まで登るなんて无理です。10.先生が生徒(学生)を教室の扫除に手伝いさせました。11.挨拶...

日文用中文怎么读(音译)
内容如下:1、你好——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)2、谢谢——阿里嘎脱 3、再见——撒腰那拉(这个不常用)4、再见——八一八一or甲or甲阿内or甲马塔or马塔内or扫屋甲 5、没关系——卡马依马散 多依塔洗马洗帖(te)(对方说谢谢时用)6、是!不是!——害!依——...

日语请哪位好心人帮我翻译一下啊 很急!! 翻译器不给分
でも、実习から、私は事务员の仕事はただ雑用をすることではないことが分かりました。この実习からこそ、文书系と秘书の基础知识に理解が深まり、実际の管理知识も豊かにでき、日常の文书系と秘书の管理仕事にある程度の感性と理论の认识もできました。それに、私は、日常の企业の文书系と...

相似回答