商务信件求中翻日!

最好是有给日本客户写过信的…

情况是我们经理接到电话说客户收到了信,也回复过了可是我们这边没有反应,所以就认为我们是不是没收到或者收到乱码…

大概邮件内容:
上星期6,我们经理接到了您的电话,他非常高兴
他告诉我您也回复过了我发的邮件
可是不知为什么我完全没有收到过您的回信,还以为您没有回复
能否麻烦您再回复一次。实在不行的话可否用传真联系您?
(寒暄或者表达不当的地方也请帮忙补充纠正…谢谢)

------------------------------------------------------
顺便问一下哪位有和日本客户用邮件交流过的?一般来说收到中方的信格式或者用词如果不太符合他们的写信习惯的话会怎么想?觉得是外国人所以无所谓?还是觉得让一个不会的人来写很失礼?

谢谢,如果好的话我会加分的
感谢回答,请问いつもお世话になります。也适用于第一次联系的客户吗?两边只有领导在展会上碰过面…此前也没有产生过商业上的来往

在公司的业务往来中,通常的礼节还是比较重要的,除非他了解你,否则有不当的地方会比较注意,尤其是对方的生意伙伴不会只有你一家,是有比较的.
还是尽量要熟悉这些东西,当然商业信函对日本人来讲都是比较难的.最好是能让对方了解你的日语水平有限,最重要是要让对方了解你的态度是积极的,可靠的.
有很多套话,也不太会用,选了个跟时令无关的,供参考,如果认为今后会把握不好,不知如何使用,可把这句删掉。
「拝启 皆様にはますますご健胜の事と存じます。いつも一方ならぬお力添えにあずかり、诚にありがとうございます。」

接到电话很高兴的那些话,其实也不用说,直接表达接到电话的谢意就好了。
「いつもお世话になっております。」是套话,可以使用。
AAA:会社名
BBB:你的名字
CCC:客户的名字

いつもお世话になっております。
AAA社のBBBです。

拝启 皆様にはますますご健胜の事と存じます。いつも一方ならぬお力添えにあずかり、诚にありがとうございます。

さて、わざわざ休日にご连络を顶いて、ありがとうございました。
CCCさんからメールを送ってもらいましたが、何らかのネットワークトラブルよりまだ届いていませんので、返事が出来なかったことを深くお诧び申し上げます。
恐缩ですが、もう一度、同じ内容を送っていただけませんでしょうか?
また何らかの原因によって受信できなくなった场合、
ファックスなどの别手段をご相谈させていただきます。

ご返信、鹤首してお待ち申し上げます
宜しくお愿い致します。

参考资料:拝啓皆様健勝事存力添誠連絡頂届返事詫恐縮相談鶴首返信待願

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-03-30
6先周、私たちは、彼はとても喜んでいた携帯电话のマネージャーを受けた
また、彼に私はE -メールを教えていた私の髪を返信することができます
しかし、なぜ私はあなたの手纸を受け取っていないが、その场合は返信しないでくださいも知らない
トラブルを再度返信できます。场合は、 FAXにてご连络することはできませんか?
第2个回答  2009-03-30
いつもお世话になります。
先周末土曜日に当社経理の○○がXX「职务、如:部长」からのお电话を顶いており、お电话の中、当方のメールを受领、ご返信のメールもなされたそうで、诚にありがとうございます。ところが、ご返信のメールはまだ、こちらではまだ、受领しておりませんので、もう一度、ご送信若しくはファックスにて送りして顶きたいと思います。
御忙しいところ、お手数挂けいたしました。どうぞよろしくお愿いいたします。

书写的格式礼节上,应该没问题。主要是要把事情说清楚,不要含糊,反而造成误解。
第3个回答  2009-03-30
いつもお世话になっております
先周土曜日xxx(把XXX改为对方的名字)さんからお电话を喜んで顶いたということをマネージャーから闻いたんですが。彼の话によりますと、そちらからお返事のメールはもう送ってくれたそうです、何故か分からないですが、今まで全然受けていないんです、まだ送ってくれていないとずっと思ってたんです。
申し訳ありませんが、もう一度送って顶けないでしょうか。どうしても无理ならファックスでもいいから 连络させていただきたい
いつもお世话になっております是一句客气话,可以用。
顺便问一下:是你们用传真联系他还是对方用传真联系你。我的译文,是你们想传真与对方联系,我看其他人的译文说,要对方用传真联系你。
第4个回答  2009-03-30
いつもお世话になっております。

先周 土曜日に当社マネージャーが御社の○○からの电话を顶いており、非常にうれしかったんです。お电话には、私のメールを返事してくれましたことがわかり、ところが、こっちのほうが受领しておりませんので、お手数ですが、もう一度、ご送信若しくはファックスにて送りいただければ、幸いと存じます。
御忙しいところ、ご迷惑挂けいたしました。どうぞよろしくお愿いいたします。
第5个回答  2009-03-30
译文如下:
先周土曜日に弊社のマネジャーはお电话を顶き、大変喜んでいました、彼から私のメールのお返信があったと闻きましたが、何の原因かが分からないですが、私の方は全然お返信を顶いていないですのでご回答はまだだと思いました。
再度、私にお返信のお愿いできますでしょうか?急用の场合はファックスでのご连络でも宜しいでしょうか?
"顺便问一下哪位有和日本客户用邮件交流过的?一般来说收到中方的信格式或者用词如果不太符合他们的写信习惯的话会怎么想?觉得是外国人所以无所谓?还是觉得让一个不会的人来写很失礼? "的问题回答如下:
如果日本客户知道你不太熟悉日本的情况的话,他们不会太在意,主要是为了能够进行具体工作的交流,当然你要是能够尽快熟悉日常日语的上午礼节及用语的话,对方为很高兴,也更容易进行双方的交流.

商务信件求中翻日!
在公司的业务往来中,通常的礼节还是比较重要的,除非他了解你,否则有不当的地方会比较注意,尤其是对方的生意伙伴不会只有你一家,是有比较的.还是尽量要熟悉这些东西,当然商业信函对日本人来讲都是比较难的.最好是能让对方了解你的日语水平有限,最重要是要让对方了解你的态度是积极的,可靠的.有很多套话...

求助,请把中文信件翻译成日文商务信件,谢谢
日系制品の国での贩売に対して豊かな経験があります制品経営の过程で、贵社の制品に対して少し知ってきて兴味を持ってきましたほんとうに国の东北地区で贵社の制品を代理することを期待していますもし贵社の承认许をいただければ、详しく方法を教えていただ...

日文商务信函翻译!!急!!!
4\/8DHLしていただいたXX工场サンプルを元に商品开発、御社で生产をしていきたいです。根据 4\/8XX工厂所快递邮寄样品的基础上进行商品开发,希望在贵公司生厂。XX工场サンプル4PCSに使っているスワッチを全て送っていただけますでしょうか?XX工厂样品4PCS所使用的略图能否全部寄给我们呢?

本人写的商务投诉信件,请求检查英语语法是否有误
1、probably in July 太中式了,建议直接去掉probably.2、“I was happy that it's much more comfortable than the one it used to be”。这句有几处小错误。第一,it's应改为they're,因为不是一只鞋,而是一双(两只);第二,the one it used to be不恰当,因为现在这双鞋和以前那双鞋...

请人帮我翻一下下面的商务日语信件
この案件に関してXXXが责任者で、XXXの要求として正式のサイン资料指示がない场合は、弊社対応不可です、対応する场合は费用を一切支払わないです。以前も同じようなことがありましたので弊社は先に対応不可能です。诚に申し訳ございませんがご理解のほどよろしくお愿いいたします。(...

3个商务信件模板
请与我联系。谨上,[姓名][职位][公司名称][电话号码]发票 Your Order[订单编号]尊敬的[姓名]:感谢您的订单。我们已发货,您应该在[日期]收到它。订单发票已附在邮件中。请收到后发送确认邮件。如有需要更多资讯或疑问,请与我联系。谨上,[姓名][职位][公司名称][电话号码]

这是一篇日语商务信件..对我来说太难了...有谁帮我翻译一下?十分的感...
陈者:秋の顷、贵社の繁盛を祈ります。失礼ながら手纸を送りました。どうぞお许しください.当社は贵社と新しい贸易関系を作りたいと思って、特にここに手纸を呈します。当社はカメラの制造と贩売に従事して、もう30数年の歴史がありました。今回、新型のデジタルカメラを开発して...

现需要外贸商务信函专业术语,需要标准格式,中英对照。感谢同仁!
一、商务信函常用语 1感谢 Thank you for your interest in … Thank you for your cooperation of … 2歉意 We apologize that our product did not meet your requirement … We apologize for the inconvenience we brought to you We apologize for delaying … We are awfully sorry for … 3...

英语商务信件翻译
try my best to meet my customer's demands.Please stroll in my store when happy and sad.Otherwise,there will be lots of things with a exceptional price but great quality for sale so as to celebrate the business starting since XXX(月)XXX(日).Welcome to my little shop....

中文商务电子邮件范文6篇
另外,在信件中一定要写明你的联系方式,最好是手机,随时保持畅通。 中文商务电子邮件范文篇一: __ 公司: 贵方有关 保险 事宜的20__年_月_日来函知悉,特邮件函告如下: 一、综合险。在没有得到我们顾客的明确指示的情况下,我们一般投保水渍险和战争险。如贵方愿投保综合险,我方可以稍高的保费代保此险。 二...

相似回答