后面挺好,不过前面像是翻译一样,还能在好点吗,谢谢你
(⊙o⊙)哦
追答恩
<卫风·氓》弄成现代诗歌形式
方案一:无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子...
氓改写成现代诗歌
一那年,他笑嘻嘻的从外边来了,抗着布匹,对人说是要与我换丝,其实,他是找借口来与我商量婚事的。 他回去时,我送他渡过淇水,一直送到顿丘才返身。我并没有说要推迟婚期,是因为他没有找好媒人。 我请他别生气,答应秋天成婚。 二我的身心都陷进去了,我傻傻地站上土墙,守望他的到来,...
谁能将<<卫风氓>>改编为现代诗
请你不要生我气, 定下秋天为婚期。 登上残破的墙垣, 心中念你望复关。遥望不见复关影, 低头伤心泪满面。 望见复关心中喜, 喜笑颜开话不断。你又占卜又问卦, 卦象吉利没恶言。 把你大车赶过来, 我带嫁妆随你迁。桑树叶儿未落时, 枝叶繁茂色泽润。 小斑鸠啊小斑鸠, 不要贪嘴吃桑椹。好...
《卫风.氓》译成现代诗歌拜托各位了 3Q
一、 氓,你可还记得? 在我们的爱情消亡之前 我们亦曾笑语盈盈…… 抱着布儿的你 脸憋得通红 我却笑得嫣然 送你到顿丘 你一路默然 我心中微叹 我又岂能不明你意 非来买丝只为婚期 转头向你 “秋天,秋天让媒人提亲。 那时,我会嫁给你” 我们相视而笑。 这是多么美好的一切 那树上的斑...
氓翻译为现代诗
这首古诗《氓》描绘了一段婚恋故事,以现代诗的形式解读,其核心内容是男子与女子之间的感情纠葛。一开始,男子以交换丝绸为由,实则是为了商量婚事,暗示了他对女子的深深爱意。他回忆起曾陪女子过淇水,直到顿丘才告别,表达了对过去的承诺和对未来的期盼。女子则在墙上眺望,满心期待,但婚期未定,让...
将《氓》改写成一篇短篇小说怎么写?
思路:根据诗经《氓》的内容展开。正文:氓是跟我从小一起长大的。那时他是一个很温柔的男孩,对我呵护倍至。每次听见他那痴痴的笑声,我整个人都融化了。氓说,他有一个愿望,就是长大后要娶我为妻,将我变成世界上最美丽的新娘。尽管那时候我还很小,可每次听他这么说,一种幸福感就会涌上我...
氓翻译为现代诗
氓翻译为现代诗 你朝我走来,步履坚定,如清晨的微风,掠过水面。昔日的称谓已不合适,我称你为“氓”,但在这现代诗中,我更愿称你为“朋友”。昔日之“氓”,寓含了太多的历史背景,是古人对某一类人的特定称呼。在现代的诗行里,我们摒弃那些复杂与沉重,只愿记录你与我之间的纯粹情感。你曾说...
《氓》翻译成现代诗
《卫风·氓》是春秋时期的一首民歌。春秋时期生产力还相当落后,妇女在家庭中经济上不独立,人格上形成对男子的附属关系,男子一旦变心,就可以无所顾及的将她抛弃。当时作为封建生产关系和等级制度的观念形态也逐步形成,妇女的恋爱和婚姻常常受到礼教的束缚、父母的干涉和习俗的责难,进一步形成了对妇女的...
诗经 氓 翻译成现代诗
《诗经·卫风·氓》原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于...
诗经氓改写成一个现代汉语故事 600字以上
日子一天天过去了,我每次都会登上那快要倒塌的城墙,盼着你早点来。可是怎么都等不到,是不是你的心意已经改变了,已经忘记了我们的誓言。我伤心的泪如雨下,却也无可奈何。后来终于有天等到你了,你不知道当时我等了多久,我有多么的开心你没有背弃我们的誓言,你带来了聘礼,我们交换了文书,在...