そうですね与そうですが有什么区别?

如题所述

そうですね是应和对方的,可译为:对,是的
说そうですか时,是说话者在听到对方的话后有种恍然大悟的感觉,可译为:这样啊,是啊等等!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-04-15
前者表示认同, 后者表示口头上认可但是仍有疑问
第2个回答  2009-04-16
一个是感叹,后面一个是疑问
第3个回答  2009-04-15
そうですね
应该女性用的比较多

そうですね与そうですが有什么区别?
そうですね是应和对方的,可译为:对,是的 说そうですか时,是说话者在听到对方的话后有种恍然大悟的感觉,可译为:这样啊,是啊等等!

そうですが和そうですね的区别
そうですが没有表示感叹的,而且应该是か不是が そうですね有表示赞同附和,更多的是表示你在听对方说话。对方说完任何一句话,你都可以跟上そうですね来表示你在认真听他说话

日语中そうです、そうですね、そうだった、そうだね意思感觉都都差不...
そうですね:同样适用于当下讨论,与「そうです」含义相似,但加入了感叹词「啊」,使得情感表达更加明显。在对话中,当对对方观点有所共鸣,或者对事实感到惊讶时,可以使用此表达。そうだった:此表达为过去式,用于说明或认同过去发生的事实。在描述往事、回顾历史情况时,使用「そうだった」能更好地...

そうですよ、そうですね、そうですか的区别
首先说明的是,这些句子因语气高低,语言环境,以及标点符号不同而有不同的意思.1そうですよ 就是!是啊,是的等.有强调之意. [よ]有强调的韵味 2そうですね 有2种可能的意义:1)是嘛 !是啊![ね]有感叹的韵味2)有说话人不想再说下去的意思.比如,两人在聊天,聊到其某对方不快或者不想说的事...

请问そうが そうですか そうですね区别及用法
仅说说不同之处。そうが:含有虽然赞同,但(省略了不同意见)そうですか:含有顿然恍悟之意,以反问形式,进行再确认的赞同。そうですね:单纯赞同。仅供参考。

请问そうが そうですか そうですね区别及用法
1. "そうが" 用于表达虽然认同,但同时保留自己不同意见的情况。2. "そうですか" 以反问的形式,用于表示突然明白或恍然大悟,并以此来确认对方的观点。3. "そうですね" 用于直接表达赞同,没有保留不同意见。

日语そうが和そうですね的区别
都有随声附和的意思 可以翻译成“这样啊”语气有点不同 后者有征求对方赞同意见的含义 可译成“是这样吧”前者语气较轻 没有征求对方赞同意见的含义可译成“是啊 ,是这样”

そうですね、そうです、そうねだ三个有什么区别?和各自的意思。。。
第二个类似于Yes,是稍微礼貌一点的说法,用于对对方的问题进行肯定回答。例如“你是学生吗?”“没错,我是。”大概是这样的感觉。可与はい连用,「はい、そうです」。第三个是第一个的简体用法,意思差不多,但说话的对象是朋友之类比较熟悉的人。语感上稍微有一点差别,类似于“也是”“也对啊...

日语中そうです、そうですね、そうだった、そうだね意思感觉都都差不...
そうです:当时当地在说的事,表示认同。そうですね:同上,只不过加了一个感叹词,啊。情感较明显 そうだった:过去式,表示对过去事情的说明或认同。そうだね:第二种的简体形式,意思一样。

日语そうですね、そう、そうだね分别是什么意思?例如别说这个很难的时候...
そうですね比そうだね要礼貌,因为だ是非正式用语的结尾形式,可替换です。そう是简短形式,也不是特别礼貌。但如果你想说对对对(重复),就可以そう そう そう一下说三次,但そうだね什么的就不能一下说好几次因为太长。所以:そうですね 用于正式一些的场合 そうだね 用于非正式场合 そう 非...

相似回答