谁能帮我把下面这段话翻译成日语啊 谢谢啦

下面那段话是大久保利通在《关于殖产兴业建议书》中写到的,我只有中文,麻烦大家帮我翻译下,如果谁知道有原文的就更好啦,谢谢

大凡国之强弱系于人民之贫富,而人民之贫富系于物产之多寡,物产之多寡,虽依赖于人民致力工业与否,但寻其根源,又无不依赖政府官员诱导奖励之力。。。为国家为人民,负其责任者如能深思熟虑,举凡工业物产之力,水陆运输之便,凡属保护人民极为重要之事,均宜按各地风俗,人民之性情知识,制定办法,以为当前行政之根本,其既已建成者保护之,尚未就绪者诱导之。
可以不要用网上的在线翻译翻么~有的话都不太准确的说~谢谢啦~

第1个回答  2009-04-14
大凡国之强弱系于人民之贫富,而人民之贫富系于物产之多寡,物产之多寡,虽依赖于人民致力工业与否,但寻其根源,又无不依赖政府官员诱导奖励之力。。。为国家为人民,负其责任者如能深思熟虑,举凡工业物产之力,水陆运输之便,凡属保护人民极为重要之事,均宜按各地风俗,人民之性情知识,制定办法,以为当前行政之根本,其既已建成者保护之,尚未就绪者诱导之。

一般的に、国の强さは、贫しい人々 、豊かな、金持ちと贫しい人々の制品の数に依存している人々に依存し、サイズの制品は业界の人々にするかどうかを、依存性が、そのルーツを探して、政府関系者のインセンティブの力に頼るに诱导されています。 。 。は慎重に责任を负う人々は、その国では、工业制品は、水と土地の交通机関のすべての力を、非常に、国民すべてのものを守るために重要な税関の望ましされているすべてが、知识の自然の人々の方法を开発することは、现在の管理者と、その保护の基本的な、まだ准备者の诱导が完了されている。
第2个回答  2009-04-15
一般に国の强弱は人民の贫富にかかって、人民の贫富は物产の多寡にかかって、物产の多寡、依存は人民で工业のに力を尽くしますが、しかしその根源を探して、政府の官吏に依存しないで奨励の力を教え导きますもありません。。。国家のために人民で、その责任者に负けてもし周到に熟考することができるならば、およそ工业の物产の力、水陆の运送の机会、一般に属して人民のきわめて重要な事を保护して、皆各地の风习なければなりませんによって、人民の気性の知识、方法を制定して、当面の行政の根本を思って、それすでに建设者保护の、まだ整う者诱导のていないこと。本回答被网友采纳
第3个回答  2009-04-14
一般的に、国の强さは、贫しい人々 、豊かな、金持ちと贫しい人々の制品の数に依存している人々に依存し、サイズの制品は业界の人々にするかどうかを、依存性が、そのルーツを探して、政府関系者のインセンティブの力に頼るに诱导されています。 。 。は慎重に责任を负う人々は、その国では、工业制品は、水と土地の交通机関のすべての力を、非常に、国民すべてのものを守るために重要な税関の望ましされているすべてが、知识の自然の人々の方法を开発することは、现在の管理者と、その保护の基本的な、まだ准备者の诱导が完了されている。
第4个回答  2009-04-22
应该是 一般的に、国の强さは、贫しい人々 、豊かな、金持ちと贫しい人々の制品の数に依存している人々に依存し、サイズの制品は业界の人々にするかどうかを、依存性が、そのルーツを探して、政府関系者のインセンティブの力に頼るに诱导されています。 。 。は慎重に责任を负う人々は、その国では、工业制品は、水と土地の交通机関のすべての力を、非常に、国民すべてのものを守るために重要な税関の望ましされているすべてが、知识の自然の人々の方法を开発することは、现在の管理者と、その保护の基本的な、まだ准备者の诱导が完了されている。

【日语翻译】请大家帮我把下面这段话翻译成日语吧。谢谢各位了。
ここですでに1年半以上働いていますが、结婚を前提に付き合っている彼氏が上海で私の帰りを待っている状况が长く続く中、やはり北京の仕事をやめて、上海に戻って再スタートを切りたいと决心しました。ここで仕事をやめるのは私の本心ではありませんが、上记のような一身上の都合上...

中日翻译--谁能帮忙把下面这段话翻成日语?
あなたのことずっと気になっています。あなたのいないこの间、いつもあなたのことを思っています。なんだか言叶になれない感じ。どうして连络してくれないかわかりません。勉强で忙しいせいなのかって、いろいろ考えました。お返事を待っています。本当に一绪にいてほしい。

谁能帮我把下面这段话翻译成日语呐~~网站自动翻译的勿入
大学の夏休みは楽しかったです。しかし、暑かったです。夏休みには沢山思い出を作りました(此处我翻译成 暑假里创造了很多美好的回忆)。その中、一番楽しかったのは友达と一绪に游んだ事です。皆は长い间会わなかったから、一绪に食事をしたり,嬉しくてビールも少し饮みました(...

哪位日语高人, 帮我把下面这段话翻译成日语吧
吸い込むと、体に悪い影响を与えるとは思わないが(UN指令规定によると)、しかし、吸い込むことで、部分的人には健康に悪い影响があり、特に前 から 弱い器官(肝脏、肾脏)には影响がある。该当物质と接触することで健康に悪い影响或いは皮肤が刺激反応を见せるとは思わないが(UN指令动...

帮忙把下面这段话翻译成日语谢谢啦 在初中的时候,我是叛逆的。我还不...
母はいつも黙々としゃべらない。私の成长に伴い、彼らは私のためによく分かりました。彼らはすべての束缚をさせたくないだけだ。今のわたしには昙りや雨の日は母亲上伞を注意してくれたとき、私は笑颜になっていますこうの昙り空を见て,私は心の自分に言い闻かせて、しっかり...

哪位高手能帮我把下面这段翻译成日语,不胜感激!!拒绝机器翻译,我是大一...
何时までも、欠陥のある世界で暮らす人々はそれぞれ自分の梦を持っても、当たり前のことだろう。楽しい生活に憧れているが、幻と现実の差がわきまえたら、家族と妻の付いている生活こそ一番幸せだって悟った。お金はもちろん重要なものだが、何十年しかないこの短い人生に见闻や経歴...

请大神帮我把下面的一段话翻译成日语谢谢啦急急急急。。。当我随着人 ...
私はもう少しで叫んで。隣を见るそれらと同じでしかる歯は黙って口の男女が、のどは帰ってごろごろで列车を乗り切った、车内は异常静か。车の中で、よく见える新闻、雑志を见て、多いとき彼らはよく新闻を折り雑志を见ると狭い条を。ないためにも、人に影响を与えるだろう。人々の...

请大神帮我把下面的一段话翻译成日语谢谢啦急急急急。。。当我随着人 ...
人込みの流れに、电车に乗った时に、中は既にぎゅうぎゅうでした。それにもかかわらず、乗れなかった人もいます。すると、駅员は体を斜めにし、肩でドア口の乗客を车内に入らせるようにします。 地方不够!

【日语翻译】请大家帮忙把下面这段话翻译成日语吧。谢谢各位了。
2,日本人と、流畅な日本语を用いて正常に交流することができる。3,日本向けのソフトウェアアウトソーシング管理に熟知している。4,ソフトウェア开発プロセスに関する文书の作成およびメンテナンスに熟知している。5,人事、総务関连の仕事に熟知している。

谁能帮我翻译一下下面这一段日语对话?谢谢
宁:もしそれで、私の料理を気に入ってくれたなら…你要是喜欢我做的饭菜的话 毎周あんたのために腕を奋ってあげてもいいわ 每周我都会为你做的(展露厨艺)宁:だから……所以嘛--- 死ぬなんて…冗谈でも言わないでよ 死了什么的,即使是开玩笑也不要说幺 正太郎:でも…もう终...

相似回答