中国经典文学作品中,主要有哪些翻译成英文并比较出名的
元末明实施耐庵所着《水浒传》:英译本为《发生在河边的 故事》,另有一些英文版译为《在沼泽地里》。译得最好的是 1938年诺贝尔文学 奖获得者、在中国长大的美国女作家布克夫人(中文名字赛珠珍)的译本,书名 《四海之内皆兄弟》,罗贯中所着《三国演义》:美国有位翻译家节译《三国演义》中关羽故...
著名的英译汉和汉译英的译作及其不同的翻译者,要著名点的,很急!!!
草婴,原名盛峻峰,1923年生于宁波,现居上海,俄语文学翻译大家。主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》《一个地主的早晨》《哥萨克》《克鲁采奏鸣曲》《哈吉·穆拉特》《童年·少年·青年》,肖洛霍夫的《新垦地》《顿河故事》《一个人的遭遇》,莱蒙托夫《当代英雄...
有哪些翻译家将中文出色地翻译成了外文?
葛浩文原名Howard Goldblatt,是美国著名的汉学家,翻译家。他被誉为“公认的中国现代、当代文学之首席翻译家”。他非常热爱中国文化,甚至给自己起了个中文名字。莫言的多部作品都由其翻译的。2012年,莫言的小说《丰乳肥臀》获得诺贝尔文学奖,也离不开葛浩文的巨大贡献。赵彦春 赵彦春教授的最新译作《英...
中国现当代的著名小说中有哪些被翻译成了英文?
1. The Book and the Sword - T: 书剑恩仇录 S: 书剑恩仇录 (first published on The New Evening Post in 1955)2. Sword Stained with Royal Blood - T: 碧血剑 S: 碧血剑 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1956)3. The Legend of the Condor Heroes - T: 射雕英雄传...
刘国芳有哪些作品被翻译成英文并获得了哪些荣誉?
刘国芳的文学贡献不仅仅止于国内,他的小小说集如《诱惑》、《黑蝴蝶》、《人在旅途》、《刘国芳小小说》和《抬头望见北斗星》等9部,更是被翻译成英、法、日文,让世界读者也能领略到他的独特文风和深刻内涵。他的作品《风铃》更是被中央电视台选中,于1999年在黄金时段播出,引起了广泛关注。刘国芳...
哪些中国现当代文学作品的英译本既有中国人翻译又有英美译者翻译过呢...
合译的话比较有名的是钱老的<围城>吧 1979年 Jeanne Kelly 美国威士康辛大学中文系硕士初稿 美籍华人Nathan K. Mao (茅国权)在其版本上润色修改成的 各自翻译的话有老舍的<骆驼祥子> 1945年 Evan King 美国人 翻译的Rickshaw Boy 1981年 施晓箐 中国人 翻译的Camel Xiangzi ...
我国四大名著的书名翻译成英文应该分别是什么?
1、《金瓶梅》译成法文,题目成了《热恋的少女·中国13世纪的爱情故事》2、《聊斋志异》的意大利文版译作《老虎作客》3、《赵氏孤儿》由法国文学家伏尔泰改写后易名为《中国孤儿》。译作,也有节译的。4、《警世通言》中的《杜十娘怒沉百宝箱》,德莫朗译成《蒙辱的东方女性》,而英文译名则是《...
有哪些中国小说是世界闻名的呢?
1.《红楼梦》《红楼梦》是中国古典小说的杰作,被誉为“中华文化的瑰宝”,被翻译成数十种语言,广为流传。它以细腻描绘的人物形象、深刻的思想内涵和精湛的文学艺术著称于世。2.《水浒传》《水浒传》是中国四大名著之一,被广泛译介为外国读者了解中国文学的重要窗口。它以鲜明的人物性格和故事情节,...
如何翻译中国文学名著的英文译名?
诗经 the book of odes 世说新语 essays and criticism (shi shuo hsin yu)封神演义 the legend of deification 三国演义 The romance of three kingdoms 西游记 Pilgrimagr to the West 红楼梦 The dream of the red chamber 今瓶梅 The golden lotus 水浒传 All Men are brothers 西厢记 The ...
有哪些适合英语专业拿来练习翻译的文学名著?
《围城》钱钟书《围城》是钱钟书所著的长篇小说。故事主要写抗战初期知识分子的群相。《围城》是中国现代文学史上一部风格独特的讽刺小说。被誉为“新儒林外史”。然后也没什么难以理解的,翻译起来比较方便。