日语 “季节”和“シ-ズン”的区别

日语的 “季节”和“シ-ズン”都是季节的意思,两个有什么区别呢?
谢谢
那个 季节 是 きせつ,百度自动给变成了简体汉字,真是晕倒

“季节” 是指一年四季,春夏秋冬。
“シ-ズン” 一般用于表示虚指的季节,比如说“现在是樱花盛开的季节”,“现在是梅雨季节”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-08-27
シーズン不仅限于季节,用法类似汉语中的季.
比如说美剧的第一季第二季,日语就是シーズン1,シーズン2.
第2个回答  2007-05-21
没什么特别的区别。
シ-ズン 是书写英语 season 外来语时用的,有一种说法是用外来语显得时尚一点。

日语:シ-ズン和季节意思有不同吗
本意都是季节的意思,只是汉字词和外来语的区别。日语有了外来语之后,能表达的词义更丰富了。如果说它们的区别——1。季节,主要是指春夏秋冬四季。比如,今の季节は春です。(现在的季节是春季)2。シ-ズン一般用于季节的衍生含义,(体育比赛,特殊活动等的)一段期间。比如,ハイシ-ズン(旺季...

日语“季节”和“シ-ズン”的区别
“季节” 是指一年四季,春夏秋冬。“シ-ズン” 一般用于表示虚指的季节,比如说“现在是樱花盛开的季节”,“现在是梅雨季节”

日语中季节有 季节、シ―ズン 两种说法,有什么不同麽,还是在用法上有区...
“季节”就是一般的说法,跟我们中文的季节意思和用法都差不多。而シーズン是外来词season的音译,虽然也有季节的意思,但不太常用,一般也是跟其他外来词连在一起用,比如:スキーシーズン(滑雪季节)。它还可以用来表示“赛季,旺季,电视节目的第一季,第二季……”等等,比如:シーズン1(第...

日语中季节(シーズン和きせつ季节)区别?
1. 日语中的“季节”一词可以通过汉字“季节”来表达,其对应的平假名为“きせつ”。2. “シーズン”是季节的片假名书写,它来源于英语的“season”。3. 在日语中,“季节”的概念不仅仅局限于时间上的变化,它也与特定时期内的事物或现象的周期性变化相关。4. 例如,当提到松茸上市的季节时,可...

日语“季节”和“シ-ズン”的区别,用日语解释,谢谢!
きせつ【季节】◆いまやまさに旅行の~だ/现在正是旅行的季节 ◆また花见の~が到来した/又到了赏花时节.◆~はずれの大雪/不合季节的大雪 シーズン ◆春秋の~中,箱根は国内外からの観光客でにぎわう/箱根在春秋天的旺季国内外来的游客多很热闹 ◆この服はスリー~着られる/这服装三...

日语中季节(シーズン和きせつ季节)区别?
没有区别。シーズン是片假名表示的外来语:英语的season。季节的日语的汉字:季节,平假名就是:きせつ。例如:现在正是松蘑上市的季节。可以说:松茸は今が季节(きせつ)です。也可以说: 松茸は今がシーズンです。

请问,季節,和シーズン有什么区别?
シーズン不仅限于季节,用法类似汉语中的季.比如球赛的赛季,还有动漫的第一季、第二季等 记得采纳啊

日语シ一ズン是何意思
即 来自英语的 season (季节)一次 日语 シーズン 与英语同意 翻译作:季节 顺便介绍:日语里有大量的外来语,这使得原本有限的日语表达变得丰富多彩。

日语的季节 既可以读作シーズン 又可以读作セゾン吗?
你说的セゾン不存在 表示季节的只有下面两个:[季节] [きせつ] [kisetu]季节 入试の季节/入学考试季节.季节の変わり目/换季〔季节转变zhuǎnbiàn〕的时候.季节おくれ/误wù了季节.季节はずれ/不合┏时令〔时节〕.季节労働者/季节工; 短工 [シーズン] [シーズン] [si-zunn]〔活动&#...

日语的第一季,第二季,第三季怎么写
在日语中,表示第一季的文字是“だいいちシーズン”(da-iichi shiki-on)。这里的“だいいち”(da-iichi)是“第一”的意思,而“シーズン”(shiki-on)则是“季”的日语表述。这个组合直译过来就是“第一季”。对于第二季,日语的书写形式为“だいにシーズン”(da-i-ni shiki-on)。

相似回答
大家正在搜