急急急,请日语高手帮我翻译,不要翻译器翻译出来的,麻烦了,本人不胜感激。

摘 要:寿司是日本料理的代表,从寿司中可以窥视出日本很多的文化。历史虽不渊远的寿司,却是聪明的日本人通过思考发明创造出来的,起初只是为了保存食物,而今发展到种类繁多,和中国的饺子很相似,既保留了传统又不乏创新。寿司的美味不仅体现在食上,更体现在形与色上,在如今讲求效率的日本社会中,寿司仍然受到人们的青睐。 “很难用几句话去勾勒日本社会的特点,那种勾勒容易漫画化。我印象最深的就是日本文化的博采众长和实用主义。”这是作家李培林的一句话。①日本与中国不仅在地域上是“一衣带水”,而且在文化上也是“一脉相承”。日本继承了中国的文化,通过努力,继续创新,使得文化在世界上发扬光大,这就是善于学习,善于创新的日本人。这不禁让我想到了日本的动画产业。中国的动画片起源很早,很早的时候就有皮影戏等等。而如今,只要提到动画就会想到日本的机器猫、灌篮高手,日本的动画产业已经是日本经济的支柱性产业,这当然也和日本人的创新意识是分不开的,而中国的动画的产业一直都没有太大的进展。

摘 要:寿司是日本料理的代表,从寿司中可以窥视出日本很多的文化。

もぐしなければならない:寿司は日本料理の代表、寿司を见ることができるよう、日本で多くの文化がある。

历史虽不渊远的寿司,却是聪明的日本人通过思考发明创造出来的,

歴史はない渊远の寿司は、聡明な日本人思考を通じて作られた、発明

起初只是为了保存食物,而今发展到种类繁多,和中国的饺子很相似,

最初はただ保存のために食べ物をした后に、简単に発展したのか、中国の饺子はとても似ていて、

既保留了传统又不乏创新。寿司的美味不仅体现在食上,

伝统的に(もの)を保留して騒ぐを重ねている。寿司のおいしさだけではなく、食で、

更体现在形与色上,在如今讲求效率的日本社会中,寿司仍然受到人们的青睐。

も现れているし、形と色で、今は重んじます効率の日本社会では、寿司は人々の関心を集めている。

“很难用几句话去勾勒日本社会的特点,那种勾勒容易漫画化。

「难しい用の几つかの言叶に行ってきては、日本社会の特徴を持ってきて『シャングリ·ラやすいあんな

我印象最深的就是日本文化的博采众长和实用主义。”这是作家李培林的一句话。

私が一番印象的なは日本の文化の博采众长と実用主义である。李培林」というのは作家の言叶だという。

①日本与中国不仅在地域上是“一衣带水”,而且在文化上也是“一脉相承”。

①日本と中国は地域には「一衣帯水」であり、文化的にも「一脉相通じている」と明らかにした。

日本继承了中国的文化,通过努力,继续创新,使得文化在世界上发扬光大,

日本の文化を継承した中国を通じて努力で継続革新により、文化が世界的に辉かせて、

这就是善于学习,善于创新的日本人。这不禁让我想到了日本的动画产业。

これが苦手に勉强したり、苦手に革新する日本人である。これは思わずそう思わせる日本のアニメーション产业。

中国的动画片起源很早,很早的时候就有皮影戏等等。而如今,

中国のアニメーションの起源早くに早くからは皮影戏などの顺だった。今日では、

只要提到动画就会想到日本的机器猫、灌篮高手,

アニメが言及される场合、日本のドラえもん、スラムダンク、

日本的动画产业已经是日本经济的支柱性产业,

日本のアニメの产业は日本経済の支柱性产业、

这当然也和日本人的创新意识是分不开的,

これももちろんと日本人の革新的な意识があったから、

而中国的动画的产业一直都没有太大的进展。

また、中国人のアニメーションの产业はずっと大きな进展があったという。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

急急急,请日语高手帮我翻译,不要翻译器翻译出来的,麻烦了,本人不胜感...
摘 要:寿司是日本料理的代表,从寿司中可以窥视出日本很多的文化。もぐしなければならない:寿司は日本料理の代表、寿司を见ることができるよう、日本で多くの文化がある。历史虽不渊远的寿司,却是聪明的日本人通过思考发明创造出来的,歴史はない渊远の寿司は、聡明な日本人思考を通じて作ら...

急急急请日语高手帮我翻译,不要翻译器翻译的,不胜感激!!
急急急请日语高手帮我翻译,不要翻译器翻译的,不胜感激!! 3品寿司看日本既然寿司的种类如此繁多,所以,品尝寿司不再是很难的事了,下面我们就来品一品寿司:3.1生鲜清淡的寿司——崇尚自然寿司中包裹的鱼多是生食,日本人善食生食是出了名的... 3 品寿司看日本 既然寿司的种类如此繁多,所以,品尝寿司不再是很难...

跪求日语高手帮忙翻译下辞职信 高手就当练下手,打酱油的请自重,如果...
とても感谢しています社长が私に××で仕事をすることを含めて、この3年间の私に対する助けと配虑!日本语が上手ではないので、今日の私はこのような文书の形でにとっては自分の心だとなっているだけに、社长が谅察されたいです。××で三年の时间の中で、会社が私に勉强するチャンス...

求助日语翻译,不胜感激,不要机器翻译的。
5.1我が国の伝统の文化の现状我が国の伝统文化は歴史が长くて、しかも奥深い、わが国の人民の知恵の结晶。だから、时が経つにつれて、社会の発展とともに私たちも无视できない我が国の优秀な伝统文化を、我々の义务と责任は、これらの贵重な财产が伝承されてきて、巨大な作用を発挥さ...

哪位高手能帮我把下面这段翻译成日语,不胜感激!!拒绝机器翻译,我是大一...
何时までも、欠陥のある世界で暮らす人々はそれぞれ自分の梦を持っても、当たり前のことだろう。楽しい生活に憧れているが、幻と现実の差がわきまえたら、家族と妻の付いている生活こそ一番幸せだって悟った。お金はもちろん重要なものだが、何十年しかないこの短い人生に见闻や経歴...

...求日语高手帮我把中文翻译为日语,记得写平假名啊.拒绝翻译器
没理解你意思 2、收起你的虚情假意,行动证明一切 君の伪善を舍てろ、行动で证明せよ 3、我的无奈谁人知 仆のむなしさって、谁がわかってくれるかな 4、想赢哪个就赢哪个 どれでも胜つ自信がある 5、我最大的愿望那就是一家人在一起 仆最大な愿いは家族と一绪にいること ...

日语高手帮我翻译几个句子。不胜感激。
「だけど、自分(じぶん)の好(す)きなものがあったら、买(か)ってしまいます。」赚钱不容易,学会珍惜。「お金(かね)を稼(かせ)ぐことは决(け)して容易(ようい)ではないので、大事(だいじ)にすることも忘(わす)れではならないのだ。」...

求助日语翻译,不胜感激,不要机器翻译的。
5 .日本相扑の発展は、韩国の伝统文化を绍介しております 韩国の伝统文化を多様に凝缩したわが国の上下の5千年の文化の结晶を深い文化原型を精神と知恵は中华民族の象徴だった。演剧芸术と诗歌赋や琴碁书画、いずれにせよ、芸术か文化分野で、これらはすべて私たちは歴史の流れに蓄积さ...

急~~~求高手翻译成日语,要用到论文中,谢绝翻译软件,不胜感激。
一、表现と意味が同じまたは类似の中日谚 ご存知のように、中国の文化は日本の文化の形成と発展に重要な役割を果たした。言语は文化の中で最も重要な构成部分の一つで、ことわざは言语の本质は、広范な人民の知恵の结晶。中国の多くの谚から日本に伝わったまで、长时间の使用と进化を完全に溶...

日语高手帮忙翻译一下!!!感激不尽
日本での三年间、本当に社长と先辈がたには大変お世话になりました。诚に感谢にたえません。生活面で数々の便宜を図って顶き、また仕事面でも细心なご指导ご鞭挞を赐り、本当に皆さんには大変助けられました。御阴さまで技术も早く身につける事が出来、仕事にもすぐに惯れることが出来...

相似回答
大家正在搜