中译英公司简介翻译,放网站上的,用词商务一点,可加分

XXX有限公司为主营服装类进出口贸易业务。
公司业务包括:
1、服装类生产:
我司设有中型服装加工工厂,集设计、打板、包装、销售为一体。在广东省内也有多家合作工厂伙伴,主要经营出口针织羊毛衫服装、梭织服装及羊毛衫原材料(毛、棉、麻、丝、绒等纱线)、服装辅料、服装饰品及其他服饰类四季商品。同时也开展鞋帽、皮具、家具的等其它产品贸易业务,产品均为出口国外。

2、购销业务:
我司长期承接国外订单,将订单分配给下属工厂及服装类周边合作的加工工厂进行生产、制作,成品出口。

3、代理进出口:专业代理报关,报检及代办各类商检、服装进出口许可证等。
公司本着“客户第一,诚信至上”的原则,与多家企业建立了长期的合作关系。并在行业内取得了良好的口碑,随着公司的不断发展扩大,公司通过多元产品的发展策略以求覆盖更广阔的服装贸易市场。欢迎和我们洽谈合作事宜,或亲临我司看货、选货、订货!
联系方式:
联系人:

----------------------
就上面这些,希望用词商务一点,要中英对照的。句对句差不多就可以了。翻得好直接写出要求加多少分吧,我尽量满足。。谢谢!

XXX有限公司为主营服装类进出口贸易业务。
The primary business of XXX Co.Ltd inlcudes import and export trade of garments.

公司业务包括
The direction of the company's main business includes the followings.

1、服装类生产
Garment Production

我司设有中型服装加工工厂,集设计、打板、包装、销售为一体。
Our company operates moderate production plants of garment processing, with integration of designing, producting, packaging and selling.

在广东省内也有多家合作工厂伙伴,主要经营出口针织羊毛衫服装、梭织服装及羊毛衫原材料(毛、棉、麻、丝、绒等纱线)、服装辅料、服装饰品及其他服饰类四季商品。
We also have partner plants in Guangdong Province, mainly dealing with export of knit cardigans, woven clothes, raw materials of cardigans such as wool, cotton, linen, silk, velvet and other yarn, garment accessories, and other goods in the four seasons.

同时也开展鞋帽、皮具、家具的等其它产品贸易业务,产品均为出口国外。
Furthermore, we handle trade services of products like shoes and hats, leather goods, furniture, exporting to abroad.

2、购销业务
Purchase and Sale

我司长期承接国外订单,将订单分配给下属工厂及服装类周边合作的加工工厂进行生产、制作,成品出口。
We deal with orders from abroad in long run, assigning the production to operating or partner plants with manufacture and export.

3、代理进出口
Import & Export Agencies

专业代理报关,报检及代办各类商检、服装进出口许可证等。
In charge of: customs broker, commodity inspection and commission, garment import and export licences.

公司本着“客户第一,诚信至上”的原则,与多家企业建立了长期的合作关系,并在行业内取得了良好的口碑。
In the principle of client and good faith come first, we have built long-term cooperation with lots of enterprises, and got good industry reputation.

随着公司的不断发展扩大,公司通过多元产品的发展策略以求覆盖更广阔的服装贸易市场。
With constant development and expansion, we find a strategy of diversified products in order to cover the growing garment trading market.

欢迎和我们洽谈合作事宜,或亲临我司看货、选货、订货!
We are looking forward to opportunities of cooperating with you.
Welcome to contact us to check, select and order products or services.

联系方式 Contact Information
联系人 Contact Name
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-04
OK
第2个回答  2011-05-05
刚刚

中译英公司简介翻译,放网站上的,用词商务一点,可加分
XXX有限公司为主营服装类进出口贸易业务。The primary business of XXX Co.Ltd inlcudes import and export trade of garments.公司业务包括 The direction of the company's main business includes the followings.1、服装类生产 Garment Production 我司设有中型服装加工工厂,集设计、打板、包装、销售...

急求助:公司招牌中译英
首先要说的是“诺隆”不是能够直译的,所以你不能用雅虎翻译,因为字典里“诺隆”没有含义!首先翻译“诺隆”:NOWLON(意,当今之龙) 或 NEWLAND(意,新大陆) 或 NUOLONG(拼音),上述英文谐音“诺隆”,而且含义相近。而后翻译“诺隆工艺制品有限公司”(假设你是上海的)Shanghai Nuolong c...

麻烦帮忙翻译下英文简历,不要直译,专业名词可留空。满意加分,多谢
1.负责眼科手术显微镜整机及其可选附件(大物镜、目镜、示教,ccd成像接口等)的光学系统设计、改良及客户化定制设计.并向制造部门提供工艺及技术支持,解决生产中的实际问题。其中YZ20P5经过多次完善、改型、添加附件等,市场反应良好,成为显微镜产品中内贸和外贸销量最高的机型。Responsible for the optical ...

简历之经历翻译,中译英```谢谢,翻译机勿进~
你一个人做几份工作

高分求翻译个公司名字 如果满意另外加分
我认为,没有必要一定要死抠谐音英译这个思路,你应该把命名的思路放宽、放到客户能普遍接受又不落俗套的英文特定表征意义的词汇上去。这里就涉及到公司命名的第三个策略:亲和化的读音策略(即amiable and delightful sound signature)。何谓亲和化的读音?简言之,就是你公司的英文名在客户耳中除了要...

求助,英语翻译,翻译文字见下面: 多谢了!翻译好了有加分!谢绝机器翻译...
二、负责搜集和了解各部门的工作动态,掌握公司活动情况;Second, is responsible for collecting and understand each department work dynamic, master the activities; 三、负责公司环境卫生和办公秩序的管理,参与组织、协调安排公司的各种会议及大型活动;Three, the company responsible for the environmental health and ...

翻译(中译英)~高手进,急!!!好的加分!!
therefore, we should have responsibility is the most basic and the most important quality, it is necessary to do a thing of the condition.Responsibility is good to finish their work, a man, is the sublimation of life to, a person has the strong sense of responsibility will have...

请帮忙检查以下翻译,一定加分!
经营范围不适合直译为Scope of Business。一般来讲国外公司这个部分就称作“Products”或者“Products & Services”。建议去国外公司的网站看看人家是怎么用的,几个例子比如:保洁 http:\/\/www.pg.com\/en_US\/ 米塔尔(全球最大钢铁制造商):http:\/\/www.arcelormittal.com\/ 具体产品所有产品除了不可数的...

一段汉译英,急用,在线等...[翻好一定加分]
-Simple introdut to the Mac hardware. 对Mac 用硬件的简单介绍 - Simple explain of the Mac operating system and the softwares and functions which are in common usage.简单讲解Mac 操作系统的常用软件和及常用功能 - Emphasis is to share the function of the Safari for Mac重点分享 ...

英译汉和汉译英有哪些区别...在线等答案,答案好加分
而汉译英的难处,首先在于你的英文要做到没有语病或极少语病。而光是这一点,国内的翻译就没多少人能做到。翻译的技巧 1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词...

相似回答