这是我自己写的一篇演讲稿,因为日语学习刚刚起步能力不足,所以恳请日语高手帮忙翻译一下,语句简洁,不需太过复杂。时间很紧,希望尽快回答,如果能今晚之前翻译出来最好。谢谢您!(之后还会追加分数~)
日本文化中的女仆咖啡店
日本的文化有很多特色,各位也一定或多或少的有所了解吧~那么今天,我想向大家介绍关于女仆咖啡店的事情。
从孩时起我一直很喜欢看日本动漫,低龄时候,看的是奇异的或热血的故事,进入青春期后便开始注意片中那些美男美女~(笑)而每当小女仆出场,就会发出这样的感叹:“虽然我也身为女生,但这孩子真的是很萌呢。”21世纪以来的日本,“女仆”通过特色咖啡店出现在了日常生活中。在这里我稍微准备了一些照片,请允许我展示给大家。怎样,是不是很漂亮呢?我来为您介绍一下吧:这张照片拍摄于(来自)秋叶原的メイリッシュ咖啡店,店员们身着传统女仆装为客人服务。精致的甜点、优雅的环境,还有女孩们甜美的笑容,这里真的很令人不忍离去呢~这两位则在巫女咖啡店里打工,将女仆的属性用巫女的形式表现出来,充满了活泼的意味。
其实,在秋叶原像这样的女仆咖啡店各式各样的有很多,同时每家店都会推出各种各样的特色活动吸引客人前来。不变的是,当您进门时,女仆们就会用既可爱又温柔的声音:“欢迎回来,尊敬的主人~”来迎接您。接下来就是进食的时间了。无论你点了什么,甜点可是必不可少的哦!按照惯例,甜品呈上后,吃的时候,客人必须和她们一起作可爱的动作:首先,一边将双手作成心型,放于胸前,一边说:“もえもえきゅーーー”;慢慢移动;然后把手推到客人胸前——每吃一口之前做一遍,虽然有点花时间,但还是很有趣的吧。至于用餐的价格,不同的店不一样,但基本都在日本市民可接受的范围之内的千元左右。所以每逢节假日,女仆咖啡店里总是热闹非凡。
如今,随着中日文化交流的日渐频繁,中国上海也有了自己的女仆咖啡店。光临的客人甚至店中的“女仆”往往是动漫爱好者,大家在自己喜欢的氛围中工作或享受,十分开心。
不只是在中国,作为日本文化的一个标签,女仆咖啡馆在世界上也有着不小的影响力。它不仅传播了日本文化,更为日本经济的发展带来了活力。认真审视自己的传统,好好利用自己的文化,尽全力去(“精一杯”)创新,如果我们也这样做,并一直、一直这样做的话,是不是会有外国的人说:“喔,这是现代中国人所创造出来的!真是了不起啊!”的一天呢?我不知该不该相信。但是,看吧,他们、她们、您们,以及我,大家都正朝着同样的目标前进着不是吗。所以,迷惘什么的是没有必要的吧,只要向着未来,一起努力(吧)~!
求日语高手把这篇文章译成日文!非常感谢!
子供の时から私はずっととても好きですから、年少の时,日本のアニメ?漫画を见るのは见ますのストーリ、あるいは奇异な热血に注意することを始めた後にあれらの思春期に入る美男美女で(笑)切れの中でいつも小さい女中~を出します:このような感叹の出场、私も身が「この子は女子学生...
求日语高手,帮忙吧一篇小短文译成日文.
最近いろいろあった。お互いに気まずい。特に日本语の进歩が遅れている。そのため、自分らも悩んでいる。同时に仕事にも迷惑をかけた。12月に间も无く试験で、时间がきつい 每天正午に试験がある。今月で实习生になる。こっちにも压力が强い。仕事には真面目さが足りない、细かいと...
求日语高手帮我把一段中文译成日文,关于模拟社团招新的,不要翻译机翻译...
新入生の皆さん、大学に入ると、いろいろな新鲜な事に対して兴味があるよね!ならば、我々の隣人部に参加しよう!我が部は新入生の皆さんが新しい友达を作る事を方针として、さまざまなイベントを开催する、そして休日にまた合宿もあります。通常な部活内容は一绪に话し合う事、ま...
恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
本当にどうもありがとうございました。(这句感谢建议省略)XXさんと话し合ってよかったです。(不用你,建议用那个人的名字,网名也好)XXさんが私を心配し、励ましてくれて、とても感谢しています。私は强くなるように顽张ります。母もとても强いで、病気なのに、毎日楽観で、健康...
日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、これぐらいはなんでもないです 不过现在好了,有空闲的...
帮忙把这封信翻译成日语,谢谢le
今年我更努力学习了.同学们也都很努力,也都很感谢您对我们的付出. (突然出现这句话会有点儿奇怪,所以换一下比较好)今年もっと顽张るようになりました。クラスメートたちもすごく顽张っております。私たちに与えてくだった爱を感激しております。对于今年的考试,我相信只要努力了,总是...
日语高手,谢谢了,给老师的一封信,帮忙中译日。
私は、先生の事を心から感谢しています、あなたは私が知っている人の中で一番良い人です。真剣に私のことを考えて、私の母亲みたいに私の成长を见守ってくれました。でも私はそんな先生を失望させました。ごめんなさい。能力が有るかぎり、例え5年后でも10年后でも、绝対日本に行...
会日语的朋友帮忙把这封信翻译成日语好吗谢谢!
あることには残念だと思いますが、私の日本语はなかなか上手になってないことです。でも私は顽张りますよ。重
请高手帮忙翻译成日语感谢信!!谢谢!!!
** **会社の** **グループに対する関心と支持を深く感じさせていただきました。プレゼントの非常な美しさと同时に日本の异国情绪と文化を深く堪能いたしました。ここに**社长の** **グループへの支持と诚実な友情に対し改めて感谢の意を表明いたします。
求日语高手给翻译一篇文章 翻译成日语 拒绝翻译软件 题目我的故乡_百度...
ここで、四季は、気候、非常に人々の生活に适した、生きて。また、阜新Haizhou炭鉱は、世界最大の露天掘り炭鉱のいずれかの阜新の石炭の街として知られている。阜新は、アジア最大の天然玛瑙石の中心部の広场で配列された玛瑙の首都と呼ばれ、しかし、鉱业、鉱业の年のためには、石炭の...