跪求韩语高手帮忙翻译,急~~不胜感谢!!!(不要翻译器翻译)

有学者研究分析,在5000多名孕妇中, 丈夫每天吸烟10支以上时,其胎儿产前死亡率增加65%; 吸烟家庭儿童呼吸道疾病远多于不吸烟家庭。
由此可见,吸烟对我们人类所造成危害是不可估量的。随着人们生活水平的提高,吸烟影响人们的健康越来越受到关注,世界将5月31日定为“世界无烟日”,并限制人们在公共场所吸烟,甚至有些国家通过法律禁烟。很多吸烟者选择了戒烟这条辛苦而又漫长的道路。
据权威机构统计,成年吸烟者 92% 以上均有戒烟愿望,有 70% 以上的人都曾有过或长或短的戒烟史,但大部分归于失败。许多吸烟都是从好玩或交际、应酬开始的,但是,随着烟龄的变长,戒烟也变得越来越难。究其原因,就是由尼古丁的成瘾性所致。
吸烟者在吸了一定量的香烟以后,体内便积聚了一定量的尼古丁,它能刺激肝脏向血液中释放糖,使血糖升高,使人觉得兴奋,能集中注意力,同时尼古丁能使人体酸度增高。停止吸烟后,体内尼古丁会被释放而减少,此时体内血糖和酸度都会降低,人就会感到烦躁不安,精神不振、易怒、失眠和恶心,出现各种不良病态反应,从而产生强烈吸烟欲望,以便补充体内尼古丁,这就是所谓的烟瘾,也就是戒烟难的根本理由。

어느 학자의 연구분석에 의하면 약 5,000연명의 임산부 중 남편이 매일 담배를 10대이상 피울경우 태아의 산전사망률은 65% 증가 된다고 한다. 흡연가정의 어린이가 호흡도 질병에 걸릴 확률은 무연[无烟]가정보도 훨씬 높다.
이로부터 흡연은 우리 인류에게 주는 유해성이 예측하기 힘들다는것을 알수있다. 사람들의 생활 수준이 높아 짐에 따라 흡연이 사람들의 건강에 미치는 영향을 더욱더 관심을 가지고 주시하게 된다. 세계는 매년 5월 31일을 "세계금연의 날"이라고 정해 두었으며 사람들의 공공장소 흡연을 제한하였다. 심지어 어떤 나라에서는 법까지 세워서 금연운동을 실행하고 있다. 많은 흡연자들은 이 고생많고 머나먼 담배 끊기의 길을 선택 하였다.
권위적인 인스티튜션의 통계에 의하면 성년흡연자중 92%이상의 사람들은 담배 끊을 의향이 있으며, 그 중 70%이상의 사람들은 장기 혹은 단기 동안의 금연사가 있었지만 대부분 실패하게 되였다. 많은 흡연자들의 흡연 시작은 호기심 혹은 교재, 모임중에서 부터이다. 흡연 연령의 증가에 따라 담배끊기는 점점 힘들어 진다. 따져 보면 그 원인은 니코틴의 습관성 중독 때문이다.
흡연자가 일정량의 담배를 피운후 체내에도 일정량의 니코틴이 축적된다. 간장을 자극하여 혈당을 상승시키므로 사람으로 하여금 흥분하게 하고 주의력까지 집중해 시켜주며 체액의 산도(PH)까지 상승시켜준다. 하지만 흡연을 정지하는 동시에 체내의 니코틴은 석방되여 적어지며 형당 및 체액의 산도(PH)가 하강하게 되면서 사람들은 안절부절, 긴장도 저하, 실면. 구역질 및 다혈질로 된다. 따라서 여러종의 불량 병적인 상태반응이 일어나게 되며 체내의 니코틴을 보충하도록 강렬한 담배 중독성을 유발한다. 이것이 바로 늘 말하는 담배인이며 또한 담배끊기에 있어서 끊기 힘든 제일 근본적인 이유이다.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-15
연구자 들이 연구 분석 은 5000 여 명의 임산부 에서 남편 이 매일 10 개 이상 흡연 을 했 을 때 의 태아 산전 사망률 증가 65 %흡연 가정 아동 호흡기 질환 담배 를 피 우지 않 는 가정 이 훨씬 많 았 다.
그만큼 흡연 등 은 우리 인류 전체 가 피해 우려 는 상상 을 초월 한 다며이 커 짐 에 따 라 생활 수준 이 높 아지 면서 흡연 영향 들 의 건강 에 관심 이 쏠 린 을 세계 는 5 월 31 일을 ' 세계 无烟日 을 제한 하 사람들 은 공공장소 흡연, 심지어 일부 국가 법률 을 통 해 금연 이다.많은 흡연자 를 선택 했 고 금연 이 조 그 길 이다.
권위 있 는 기관 통계 에 따 르 면, 성인 흡연 자가 92 % 이상 이 모두 금연 소망 을 70 % 이상 의 사람 적이 라 는 것 이나 장 이나 짧 은 역사 에 비 춰 볼 때 도 있 지만 대부분 의 재량 에 맡 긴 다 는 금연 에 실패 했 다.많은 담배 를 피 우 는 것 도 재미 있 었 거나 교제, 사적인 연회 에서 시작 된 에 있다. 하지만 이동 하는 길 어 지 면서 금연 도 어 려 워 지고 있다.가장 큰 이유 는 이 니코틴 의 적이 뛰 어 나 기 때문 이다.
애연가 들 은 피 웠 다고 일정량 의 담배 이후 해 주지 않 으면 몸속 에 오랜 일정량 의 니코틴 부 를 자극 간 에 혈액 에서 석방 사탕 혈당 을 지시 키 흥분 하 고 집중력 이 강 을 동시에 니코틴 인체 알코올 도 수가 높 아 졌 다. 수흡연 뒤 중단 해 주지 않 으면 몸속 니코틴 석방 을 줄 이 고, 이때 몸속 혈당 과 알코올 을 떨 어 뜨 린 사람 을 보 면 짜증 을 내 거나 불안 을 느 껴 정신 부진, 노여움 불면증 과 메스껍다 가 갖가지 불량 병태 일정 하 게 강하게 흡연 욕구 를 보충 체내 니코틴, 이른바 담배 중독, 즉 힘 든 근본 이유 다. 금연

请帮我翻译成韩语 !!! 不要用翻译机!! 谢谢了!!!^&^ 很急用~~~
随着近日来韩企在中国的崛起,我发自内心的羡慕能进韩国企业工作的人,我这次去韩国一定要好好的学习韩国语,拿一个韩国的学士学位证书,将来回国发展,也希望自己能成为国际化的人才。如果我能顺利进入本校,我会严格遵守学校的规章制度及韩国的法律法规,做个遵纪守法的好学生,请贵校老师能给我这次研修的机会。 翻译:...

帮我翻译成韩国语~!可以加分~ 不要用翻译器~~~ 很急!
zheme zheme duo

请韩语高手帮我翻译4句韩语。!!不要翻译器的。。谢谢。。
1.재춘리(人名),谢谢你。我现在好像恢复理智了,还没晚。嗯……时间虽然不长,但也不短!不要等晚饭了,去准备晚饭吧!我们一起~ 我在食堂(饭店)等你 2.为什么总是带着焦虑症活着呢? 没有能调整的方法吗? 拜托……拜托……再怎么努力还是一点效果都没有,真是……...

跪求用韩语翻译一段话(高分悬赏)
谢谢。好心的同学20世纪80年代以来,伴随中国工业化和城市化进程不断加快,大量农村剩余劳动力不断涌入城市,形成了规模巨大而具有中国特色的农民工群体。据调查报... 请别用翻译器帮我翻译。谢谢。好心的同学20世纪80年代以来,伴随中国工业化和城市化进程不断加快,大量农村剩余劳动力不断涌入城市,形成了规模巨大而具有...

会韩语的翻译一下 谢谢 不要翻译器的
周凝一 现代译法: 저우닝이老式译法:주응일吴浪 现代译法: 우랑老式译法:오랑

求韩语高手帮忙翻译 中文译成韩语的 谢谢了(不要翻译器的)
翻译如下;소설속의 주인공은 아주 평범한 선비로부터 나라의 위대한 신화적 인...

急!求韩语翻译,不要翻译器的,谢谢!
much-coveted리튬산업을 발전시키는데 동의했다.두 나라는 긴밀한 합작을 통해 Uyuni&#...

求个韩语翻译帮忙译成韩文,急用,不要翻译器,谢谢啦
뢰 다소 부족. 한국 학교의 한 아주 나쁜 나쁜 학생.몇 주전 위해 시험 시,...

在线等韩语高手翻译,不要翻译器的谢谢
keo pi deu se yo 音译:可皮得塞哟 任何食物饮料都可以用XX的色哟(尊称请的意思)2.术后,曲张血管可以消退吗?수술후 하지정맥류을 (당장)회복시킬 수 있1...

帮忙翻译一句韩语,谢谢。不要机器翻译的
따뜻하고 친절하고 아름다움을 추구하는 여성성과 윗사람이나 남성을 ...

相似回答