外で働く人だけが仕事をしているというわけではない。主妇にしたって、仕事をしていることに変わりはない

帮忙从语法入手翻译!
変わりはない 在我理解为不变化啊?

就那句日语的意思来说,楼上已经的翻译是相当贴近的.

那我就从语法上来给你解释吧

这里出现了"わけではない, って"的语法

わけではない: 并不是... 并非...

って: <主题>...是... 用于提示某事物作为话题,或者引用他人讲过的话,表述对其的个人观点或见解.是一种比较随便的口语表达方式.

例、WHOって、何のことですか?
野球って、どんなスポーツですか?
彼はすぐ来るっていいました。

而変わりはない,就其字面意思来说,是不会改变,不会变化的意思

这句日语你也可以这样理解:

并不是只有在外面劳动的人的工作才叫工作, 作为家庭主归,她所做的事也是工作.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-05-20
不是只有在外面工作的人才叫做"工作",就算变成家庭主妇,其劳动也应被视为"工作".(主妇的劳动也是"工作"的事实不会改变)
<br>変わり:变化,改变...(动词名词化)
<br>..に変わりはない : **事情没有改变,不会变化.
<br>这里指:虽然职种的改变(OL→主妇),但"都是工作者"的这个事实不会改变.
第2个回答  2007-05-20
変わり就是名词:变化,变更
変わりはない :没有变化

外で働く人だけが仕事をしているというわけではない。主妇にしたって...
并不是只有在外面劳动的人的工作才叫工作, 作为家庭主归,她所做的事也是工作.

不意打ちLOVE 歌词
不意打ちLOVE もう恋なんて暂くは お预けして働くわ かなり山积みになった 仕事を一気に片付けだ 気付けばキャリアは二の次 何よりカレが欲しすぎた 痛すぎた恋にサラバ 自分自身を爱さねば あぁなんていう开放感 怖いものなさそうな 无くしてた自分らしさ 取り戻した时に O...

わが国には、働く意欲[いよく]や能力がありながら、仕事に
答えは三番だ

...では,男性は外で働き,女性は家にいて,家事だけをするのが,普通で...
首先翻译一下:在远古的日本,男性在外工作,女性在家仅仅做家务,是很寻常的。【就是在以前的日本男主外女主内是很正常的】いて:的原型是いる。~~~にいる:在~~~。这里变成いて的て形表中顿。家事だけをするのが普通でした:这是一整句,だけ:仅仅~~~,家事だけをする:仅仅做家务 ~~...

労働者が自分の生活と仕事のバランスを取りながら、働くことができる...
原文:近年サラリーマン事情 尝て、日本のサラリーマンと言えば、朝早く家を出て家に帰るのは深夜に为り、残业や休日出勤をするのは当たり前でした。近年、周休2日制の导入や労働时间を减らす取り组み等が実施され、サラリーマンの生活は変化して来ました。周休2日制は1980年代から企业...

用日语翻译这篇小短文
先周、吉田课长は北京に転任したらどうだと铃木さんに闻きました。铃木学过中文,想去北京,不过,又想在东京和高桥一起工作.铃木征求高桥的意见,问她自己去北京工作好不好.铃木さんは中国语勉强したことがあるから、北京に行きたいけど、东京で高桥さんと一绪に働くこともしたいです。そし...

サラリーマン黙示録 歌词
こんな职でも もう腐れ縁 一生悬けて付き合っていくぜ ハードワークの中でも见つけるやり甲斐この仕事をやりたいぜ 取引先でされる骂倒 会社の上司が言う『アホ!』ちくしょう! それでも欠かさない笑颜 ポジティブシンキング 自分信じる これがサラリーマンだよ新人くん 今日も...

だから会社では头を使わない単纯な仕事が良くって、あんまり働かされ...
あんまり働かされるのは嫌なんだって 所以,很讨厌被迫的去工作。

消极怠工日语怎么说
消极怠工日语表示为仕事を怠ける 仕事 【しごと】【shigoto】【名词】1. 工作;活儿,事儿。(何かをすること。働くこと。主に肉体労働・作业すること。)针仕事。\/针线活儿。力仕事。\/力气活儿;粗活儿。野良仕事をする。\/干〔做〕农活儿。急ぎの仕事。\/急活儿;急需的工作。つらい...

労働者が自分の生活と仕事のバランスを取りながら、働くことができる...
表示目的的。设けられました(可以翻译成开设,设立,设置,等等)整句话翻译:为了能让劳动者边工作边掌握好自己的生活与工作的平衡而设立的。希望能帮到您。

相似回答