a rude driver who just cut you off has left the scene-work to put your anger on hold right then and there
请问the scene-work to怎么解释?
请问the scene-work to怎么解释?
追答可以理解为工作地点吧
请问谁能帮我翻译一下这句话,并帮我分析下这句话的结构,我自己没办法...
这句话是分词作状语,来修饰主句:Computers enable homework assignments to be done with worldwide resources,表明主句这样做的状态如何。一般来说,非谓语动词作的从句可以放在句首翻译(更符合中国人的思维习惯。),就像我打的那个翻译一样。
谁帮我翻译一下这句话:天时、地利、人和,三者不得,虽胜有殃。
译文:孙膑说:“世上没有比人更宝贵的了。天时、地利、人和三项条件缺了任何一项,即使能暂时取得胜利,也必定留下后患。所以,必须三项条件齐备才能作战。如果不能三项条件齐备,除非万不得已,绝不可作战。能够把握时机出战,可以一战而胜,不必让士兵打第二仗。没有计划就去作战,却又能取得小胜利...
谁能帮我翻译并解释一下 谢谢```
曰:「宁信度,无自信也。」译文 郑国有个人想去买双鞋,他先比量了一下自己的脚,然后把量好的尺码於放在座位上。等到到集市上去的时候,却忘了拿尺码.已经拿到鞋子了,却说:「我忘记带尺码来了。」又转回家去取。等到他赶回来,集市已散,他终于没有买到鞋。有人问他说:「你为什么不用自己的...
谁能够帮助我翻译这句子,并讲解一下主谓宾、语法结构,谢谢. took if...
took if for granted:认为···是理所应当的。注视斯图尔特时思嘉的脸色还那么平静,以致这位毫无分析头脑的人还以为她仅仅感到惊讶和很有兴趣。So still was her face 倒装语序,原序为her face was so still as she stared at Stuart that he took it for granted that she was merely surprised...
谁能帮我翻译一下这句话,急用,谢谢谢谢!
这是描写的雨后的景色。霞光透过云烟发散出光彩。光影摇动在一片片苍柏和葱葱的竹林中。茂密的松柏因为下过雨后,使得半空中都青冉冉的。葱葱的竹林也像是在烟雾中一样看起来苍茫茫的。
帮我翻译一下这句话的意思
creepy原意是古怪的、恶心的,一般国外的女孩子将那些一看就像是色鬼的人叫做creepy man(guy)van是皮卡(小货车)这句话的意思是:喂,那个车里的色鬼,我不用你载我。
能帮我翻译一下这几句话吗?考试要用的,急急急?万分感谢!
1.和祖母一起生活的时间有着无可比拟的意义,是乐趣之一。2.农事、过去、世间的礼仪等等,话题没有说完的时候。3.别把那薄薄的皮弄伤轻轻包裹起来那样地拿取。4.表面光滑又细长整齐的涩柿,用被称之为长钩的工具把树枝拉近身边摘取,不断地丢到篮子中。5.萝卜一生长就会长得非常大。形状也未必都...
谁能帮我翻译一下这封信,谢谢了
我不指望你原谅我。但我想表达我的歉意。因为你在我的心的份量非常重要。我不想失去你,这样的命运对我来说是非常罕有的,我想你也是。这是我的道歉。我希望你能接受我的道歉。我没有再生气,我希望你也不要气坏,一定要注意自己的身体健康。我不想失去你,特此。我写了一封道歉信给你。Li Jun ...
帮我翻一下这句话什么意思
翻译成中文是傻瓜,我永远在你身边。下图是翻译软件翻译截图
谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急_百 ...
とべる小鸟はわたしのように、会飞翔的小鸟却无法像我那样,地面(じべた)をはやくは走れない。在地面快跑。わたしがからだをゆすっても、即使我摇晃身体,きれいな音はでないけど、也无法发出悦耳的响声,あの鸣るすずはわたしのように 会响的铃铛却无法像我那样,たくさんなうたは知...