求日语大佬帮我翻译一篇日语文章,考试背的,不要有语法错误拜托了

不要直接复制翻译器,考试用的谢谢

私が住んでいる町

私が住んでいる町は大きくはありませんが、にぎやかです。町の中心部に住んでいますから、近くに店がずらりと并んでいます。便利とは言えますが、住民が多いせいか、うるさく感じることもあります。それにこのあたりに住む人の大半がお年寄りですから、亲切な雰囲気に囲まれています。

休日によく友达とデパートへ买い物に行きます。异国风のビルの中で映画を见たり、洋食を食べたりことはとても楽しいです。バスのターミナルは家のすぐ近くですので、どこでもバスで行けます。図书馆へもよく行って、中はきれいで静かです。あそこで音楽を闻きながら本を読んで、とてもリラックスできます。
暇なときは、亲と一绪に家の近くの公园で散歩します。湖の水が透き通って、周りは木がいっぱいです。时には花の香りが漂ってきて、空気の新鲜さが心に沁みます。公园でジョギングをする人と游ぶ子供もたくさんいます。
この町に一番気に入りのところは、やはり清洁さで、日本の町もきれいと思います。自然の风景が大好きな私は、将来必ず留学とか仕事とかで日本へ行きたいです。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-04-07
どこにでもあるような使いまわしの今日も 在哪都一样循环往复的今天 あなたにはねえ どんな风に映る?对你来说,觉得是什么样的呢?谁にでもあるような...どこにでもあるような使いまわしの今日も 在哪都一样循环往复的今天 あなたにはねえ どんな风に映る?对你来说,觉得是什么样的呢?谁にでもあるような...どこにでもあるような使いまわしの今日も 在哪都一样循环往复的今天 あなたにはねえ どんな风に映る?对你来说,觉得是什么样的呢?谁にでもあるような...本回答被网友采纳
第2个回答  2019-04-07
どこにでもあるような使いまわしの今日も 在哪都一样循环往复的今天 あなたにはねえ どんな风に映る?对你来说,觉得是什么样的呢?谁にでもあるような...
第3个回答  2019-04-07
找你们学校的日语老是呗
第4个回答  2019-04-07
棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒棒

求日语大佬帮我翻译一篇日语文章,考试背的,不要有语法错误拜托了
私が住んでいる町 私が住んでいる町は大きくはありませんが、にぎやかです。町の中心部に住んでいますから、近くに店がずらりと并んでいます。便利とは言えますが、住民が多いせいか、うるさく感じることもあります。それにこのあたりに住む人の大半がお年寄りですから、亲切...

日语大神帮翻译一篇文章,尽量不要有语法错误,字越多越好
家族の爱は私にとっては怪我した时の薬は、时の避难港に风があって、寒い冬も暖かい日差しに。この3つの文法上でください名词排比文)家族は私の生命の中で最も重要な存在。小さいの时に初めて学に自転车に乗って、お父さんは両手で私を保护しない私が転んで、その时のお父さんの腕...

请日语高手帮我翻译一下这篇文章,翻译成日文,我才学到中级,不需要写的...
母は彼らを谛めることはなく、よく自分の休憩时间を利用して彼らのために补讲して、彼らに対する配虑も决して他の生徒たちより少なくありません。従って、母はよく生徒の亲たちからの赏賛と先生同士の尊敬を受けます。

日语小短文
微笑发自内心,无法伪装。保持“微笑”的心态,人生会更加美好。人生中有挫折有失败,有误解,那是很正常的,要想生活中一片坦途,那么首先就应清除心中的障碍。微笑的实质便是爱,懂得爱的人,一定不会是平庸的。微笑是人生最好的名片,谁不希望跟一个乐观向上的人交朋友呢?微笑能给自己一种信心,...

好心人帮忙翻译一下这篇日语文章吧!我只有15分全给你啦...
招き猫が日本から生まれたものです。江戸时代から、すでに、日本民间平安のしるしとなる品物となっています。猫が财を招くことと平安を守ることができると日本人が信じています。招き猫の伝说について、ほとんど「子猫の恩返し」に関しています。子供は成年になる时、夫は外出する...

日语翻译短文作文:请根据下面的要求写一篇300字左右的文章 好的话追加...
发春

求写一篇简短的日语自我介绍作文,帮忙翻译一下,谢谢!
でも、私はまだ自分にふさわしい勉强法を见つめていません。日本语の勉强で大変ですが、谛めはしません。これからも精一杯努力して、日本语を勉强します。そらから、桜の花を见に日本に行くチャンスがほしいです。手工翻译,希望对你有帮助 ...

急求日语高手,翻译一篇文章
虽然也不是一整天都这么想,只是经常有这种想法。但是,却从没说出口过,也许真的,一次都没有。这又是为什么呢,我试着揣测。】お母さんが怖いから。たしかに怒ると怖いけど、それが理由ではない気がする。 お母さんに嫌われたくないから。そう思って言わないとしたら、何だか嫌だ。

求高手用日语帮我翻译一下这篇文章,谢谢。
もしかしたら結果は願い通りに成らないかもしれないけと、多分、運命が貴方に冗談する、但し、経過は結果より重要である。貴方は真面目に体験してあればこの一生は悔いが無いです。 我々は雨風に対して微笑みします、青春の道に堂々と自分の人生を歩みましょう!

请教日语高手帮翻译一下文章.谢谢.
それは それは父母が早く孙を抱きたい念愿の为に结婚しました。前回の失败した婚姻を経験した后、何がしかの要点をよく了解しました。结婚しよう为に结婚するのは绝対にしないようにします。それは间违います。まず意気投合して、気持ちは大事です。これは幸福というものが言われま...

相似回答