替我翻译下他们的日语对话?

合ってないな、つうか、真っ逆だろうが!なんで1をセレクトした俺がけっこう引きずってる方なの!钝感どころか、デリケートなんだよ、俺!お前さんの选択肢そのものがトラウマだよ、トラウマのほかの何物でもねぇんだよ。ちゃんとした裏付けあんのかよ、ボケ!

2010-12-21 10:55
そこまで怒る必要がある?!ただの游びじゃないか。。。それとも自分の日本语力を强调しようとしてるのか。。。マジ意味不明!

2010-12-21 12:26
ご指摘有难うございます。釈明させてください。まず、怒ってはいなかったです。一度ツッコミ役を演じたかっただけです。向きにならないで下さい。次、日本语を夸示しようなんて気持ちは毛头ございません。仕事忙しくてジタバタしてたもんで、オーバーヒートしました。今自分の过激な言动に反省しています。どうかお许しを。

2010-12-21 13:04
こんなにご丁宁な言叶遣いで说明してくださってびっくりすると同时に、まさかそれは同一人物とはいまだに信じがたいではございますが。私から许しをいただくなんて本当に大げさな话で、确かに贵方様のお言叶遣いに指摘するつもりでございますが、闻き入れていただけるだけでありがたいと存じます。

不对啊,应该说,是完全弄反了!为什么把选了一个选项的我给拉出来!该说你是迟钝好还是敏感好。你给的选项都是假想的,只是想象而已。给我找出证据来,呆瓜!

2010-12-21 10:55
有必要发这么大火吗?!只是开个玩笑而已。。。还是说你想炫耀你的日语功底。。。完全不知所谓!

2010-12-21 12:26
谢谢你的批评。请容我解释。首先,我并没有生气,只是因为我演过一次吐槽的角色。请不要当真。其次,我丝毫没有夸示日语的意思。工作忙得要死,有点过分激动了。我在反省自己的过激言论,请你原谅。

2010-12-21 13:04
你能用这么有礼貌的措辞向我说明我感到很惊讶,甚至有点难以相信是同一个人说的。要我原谅你什么的有点夸张了,确实我对你的言辞有意见,但也很高兴你接受了我的批评。

注:因缺少上下文,第一段的意思不确定,楼主自己理解哈。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-21
不符合的,就是说,中间,反而会!为什么我挑选了1人拖得很!感觉迟钝,反而因为啊,我!你的哥哥本身就是一种可供选择的方案,其软肋以外的电话呢。好好地的补充的哟,痴呆!

2010 2008-12-21 0:28:24 10点55分
到这里愤怒的必要吗?!只是游戏びじゃないか…还是自己的日语,想强调吗?…真的意味不明!

2010 - 12 - 21)
指出这一点非常感谢。解释。首先,没有生气。一旦逗哏角色想。s - oil的。接下来是日语的机会要心情毛头。工作太忙,最终没能ジタバタ还意味着,オーバーヒート了。现在我的过激的言行的反省。侄。

2010 - 12 -:2004
这么客气的说话用语中说,真是令人惊讶的同时,这是同一个人和现在在令人难以置信。请原谅我真的夸张的故事,确实是您的笔下的打算,听了,您只要是很难
第2个回答  2010-12-21
不适合,经历,将扭转厚!我是一个谁算是一个很大的选择一个尾随为什么!钝感相反,我很敏感,我在这里!我很四肢创伤选択是你,你在任何其他莫尼创伤。我支持一个体面的酱,模糊!

2010年12月21日10:55
要生气呢? !只要Bijanaika羽。 。 。辉卡诺语力试图强调日本或自己。 。 。真的没有意义?
2010-12-21 12:26
难Ugozaimasu指出。让我们澄清。首先,我们不生气。只有一次演Jitakatta Tsukkomi作用。请不要方向。接下来,我觉得日本正试图夸示头Gozaimasen头发。我太正努力地工作,与过热按摩。反思自己的行为,现在说的极端主义。专利并重新打开。
2010-12-21 13:04
同时被你惊讶地说礼貌的解释在我们这样做的叶子,这的确是很难相信是同一个人仍然是在酒店。我真的在我的故事,从专利夸张,离开我们的意图的措辞指出你喜欢什么字贵方的概率,被认为是来硬的,只是把你的报纸。
第3个回答  2010-12-22
第一句不是能完全理解出来,不误导你所以我不翻译了
2、有必要到现在还在生气吗?不过只是游戏(这个游戏指的是玩,不是电脑游戏)而已嘛,即使这样强调自己日本语能力想干吗?。。真的不能理解
3、很感谢你能指出来。请让我说明一下。首先,之前我并没有生气。只是演了一次ツッコミ役(XX角色,翻译机出来是“逗哏角色”,我不知道,当事人应该理解。。。),请不要搞错方向。其次,我并没有炫耀自己日语的意思,因为工作忙,很着急,有些过分激动了。现在正在反省自己过激的言行,还请原谅我
4、用这样有礼貌的言语做解释,在吃惊的同时(后面的我也不翻译了,虽然能出大致意思,但是也不能理解什么)
嘛,希望这些能多少帮到点你吧

急! 帮忙日语五人情景对话翻译 中译日
人员一:终于下课啦 やっと授业が终わりました 人员二:是啊 刚才老师讲的内容好难理解啊 そうですね、さっきの内容は凄く难しいと思いますよ 人员三:我都快崩溃了 崩壊するところですよ 人员四:会吗 我倒觉得很简单呢 うそ、逆に简単だとおもいます 人员五:你们就别抱怨了 慢慢理解吧...

帮我用日语翻译下手机对话.十分感谢
Bはい、そうですがなにか用ですか?Aいいえ、とくには。さいきんどうですか?Bまあまあです。いまなにしているの?Aがっこうに行く途中です。Bそうだ、今日の午前中にあつまりがあるんだ。ちゃんとべんきょうしろよ。Aうん、わかってる。へへ、できたらにほんに行って结婚相手...

日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
B:はじめまして、私はBです、どうぞよろしくお愿いします。A:わはしはXX公司に来たばかりなんです、XX大学のXX専门で卒业しました、今 営业部で働いています。あなたは?B:本当ですか、私もXX大学で卒业しましたよ、私も新人なんですよ、Cさんの 补佐です、彼はアフターサービ...

替我翻译下他们的日语对话?
不对啊,应该说,是完全弄反了!为什么把选了一个选项的我给拉出来!该说你是迟钝好还是敏感好。你给的选项都是假想的,只是想象而已。给我找出证据来,呆瓜!2010-12-21 10:55 有必要发这么大火吗?!只是开个玩笑而已。。。还是说你想炫耀你的日语功底。。。完全不知所谓!2010-12-21 12:26...

请帮忙翻译一段日语对话。谢谢咯
1.夏…终わっちゃうな。夏が…终わる前に、お前に言いたいことがあるんだ。けど…言っちまったら、お前に嫌われそうな気がして…夏天……就要过去了啊。夏天……结束前,有要对你说的话。不过……要是说了,感觉你该烦我了。2.なんだ?君らしくない远虑な…(こんな场面どこかで…...

请精通日语的大侠帮我翻译一段对话。
ここからまっすぐ行って、そして右折して、その後もうひとつ左折して、ドアから出したらすぐ见えるよ。从这往前直走,然后右拐,最后再左拐一次,出了门就看到了

请帮我把下面的简单对话翻译成日语,谢谢。
一:a 晚上好 こんばんは b 晚上好 こんばんは a 初次见面,我叫田中,请多关照 はじめまして。私(わたし)は田中(たなか)といいます。よろしくお愿(ねが)いします。b 我姓李,请多关照。你来自哪个国家?私(わたし)は李(り)です。よろしくお愿(ねが)いします。あな...

请高手帮我翻译一下下面的日语对话...谢谢!
子豚:そうか、クリスマスがいいね。子虎:豚ちゃん、うるさい 子豚:みな、クリスマスを准备しよ。これはいい、これはいい、えーーー 子虎:豚ちゃん 兎:皆のクリスマスだからいい加减しなさい。クリスマスツリーをやり直さなければならないね。子豚:はぁ、、はい。

请日语高手帮我翻译下以下情景对话
B:前の交差点で1番のバスを乗って、4駅で降りて、东に向かった歩いて、地下鉄の駅があります。地下鉄で行けます。A:地下鉄降りたら、どう行きますか?B:东侧の改札から出ればいいです。A:北京大学は地下鉄の駅からどのぐらい距离がありますか?B:徒歩约15分の距离です。A:もっ...

请帮忙翻译下此图中的两句日语对话
玛伊斯哟(名字的音译),如果你希望的话,连同你最后的记忆一起,将你送回故乡,你觉得如何?女:那就拜托你了

相似回答