求fgo回复邮件的翻译,还有应该怎么回答? お问い合わせいただき、诚

求fgo回复邮件的翻译,还有应该怎么回答?

お问い合わせいただき、诚にありがとうございます。
こちらは『Fate/Grand Order』运営チームです。

お问い合わせの件につきまして、
この度は、回答にお时间いただき诚に申し訳ございません。
随时、回答を行ってまいりますので、
お客様にはご不便をおかけいたしますが、今しばらくお待ちくださいますようお愿いいたします。

なお、确认にはお时间をいただく场合もございます。
あらかじめご了承くださいますようお愿いいたします。

※复数お问い合わせいただいている场合、メールが重复して受信される场合がございます。
ご了承のほど、よろしくお愿い申し上げます。

今後とも『Fate/Grand Order』をよろしくお愿いいたします。

是什么事情的回复啊,怎么看都是应付式的回复啊,什么抱歉请见谅多多关照,没什么实质性的东西
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答