日语,表示原因的情况下,【から】和【ため】有什么区别?

如题所述

“から”一般用于主观认为的原因理由,或个人为达到某种目的而提出的理由(借口),不一定是实际的客观的原因。如: この靴が古いから、新しいのを买いたいです。(这种表达前后因果之间就不一定是必然的关系,而是鞋子旧作为买新鞋子而提出的借口或理由)
“ため(に)”用于表示原因的场合,一般是表示后项是前项原因所导致的结果,是前项原因直接引起了后项的结果(且结果大多是消极的),因为前项原因是客观实际且已经发生,故“”常接在过去式后面,使用时,因和果一般是依次前后发生而不是倒过来。如:夕べ遅く寝たために、今朝は头が痛いです。
明日は友达が来るから(✘ために)、部屋を扫除しておきます。(这句就不宜用“ため”,因为句子前后项的行为顺序是倒过来的,也不是前项原因导致了后项的客观结果)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-27
ため能表原因吗? 非要说的话:
から多为原因,ため多表目的。
这么说有点含糊,举例吧。
1、因为出门晚了,所以迟到。 用から,绝不能用ため
2、为了不迟到,所以提前出门。用ため、倒是也有用から的,但总感觉别扭
就是这么点微妙的区别,其实多看看日语文章,自然而然就顺了。追问

仆が学校を遅刻したため、先生に百回自分の名前を书かされた。

本回答被网友采纳

日语,表示原因的情况下,【から】和【ため】有什么区别?
“から”一般用于主观认为的原因理由,或个人为达到某种目的而提出的理由(借口),不一定是实际的客观的原因。如: この靴が古いから、新しいのを买いたいです。(这种表达前后因果之间就不一定是必然的关系,而是鞋子旧作为买新鞋子而提出的借口或理由)“ため(に)”用于表示原因的场合,一般是...

日语中 :因为(から、ので) 与 由于(ために) 区别
因为(から、ので) 与由于(ために)的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、因为(から、ので):指“理由,原因,道理,情理”。2、由于(ために):基本意思是“由于”。二、用法不同 1、因为(から、ので):人には「理知、理性、思考能力、推理力」という意味がありま...

日语的"因为"几种的区别
一、から是表示主观原因的接续助词,前接活用语终止形后,叙述重点在前项,是强调原因和理由的但也 可以表示客观原因。二、ので是表示客观原因的接续助词,有时也可以表示主观原因。它前接活用语连体形,叙述重点在后项,是强调结果的。三、ために也是表示客观原因的,它是由形式体言ため加格助词に构...

日语,请前辈帮忙分析一下“表示原因ka na, no de, te形, ta me ni...
1、から 直接表示原因,一般不带情感或者意志。比如 她是我妈妈,所以我要听她的。 彼女が母だから、闻かなければならない。2、ので 带有推托,借口的意思。比如 因为今天电车晚了,所以我迟到了。 电车が遅れるので、遅刻した。3、て 表示连接性的 原因,不是很强调,有并列的意味在。...

日语中ために、 から、 で等表示原因的词,他们的用法和含义有何区别?并...
で(ので)是表示客观原因的接续助词,强调原因的语气没有から强烈,反而更注重强调结果。电车の事故ので、遅れたのです。(因为电车发生了事故,所以迟到了。)主要想要表达是迟到了,而不是为什么迟到。暇だから、いきます。因为有空,所以去。没有用暇で表示原因的用法,不符合日语习惯,但可以用暇...

日语二外
目が悪いために、动作がぎこちない ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 「ください」因为是请求句,所以搭配偏向主观的「から」表示原因。如果使用表达客观原因的「ため」的话,后面就不能使用不确定的请求语气了,要直接接“不能用了 ”这样的陈述句。

日语能力测试N4:ために、から,表示原因的用法
详情请查看视频回答

日语中的「たから」「それて」「そのため」的区别是什么?
それで---因此, 多用于口语,有种承上启下的作用,基于前面的原因,也就是先说明“それ”是什么,然后才发生后面的动作。例:财布を忘れた。それで友达に金を借りた。そのため---为此,比前两个稍显生硬,多用于书面文章。也是先提理由,也就是先阐述“その”是什么,然后再说明由此导致的...

日语语法表示原因
1、で表示原因的含义是非常薄弱的,而且通常前后两句会直接造成某种倾向于必然的顺接关系,如:问题は简単で回答しやすい。问题很简单,很容易回答。而だから则表示很强的理由含义。这里选择2较为恰当,2 这句的关键在于后半个分句表示请求,意见,命令。只能选择から,这是から的用法 ために也表示...

日语中 表原因的 て型 ので から 具体的区别是什么 还有 ために よう...
再次强调,て型本身并没有【因为所以】之意,只表示【并列】。只能在前后文关系中理解出因为所以的意思。语法书里普遍说 て型 有因为所以之意,我认为不正确。它没有这个意思。只是日本人在表现因为所以的时候,经常用并列句来表现,从前后文意思可推断出因为所以。6 梦のために 和 梦のように 的...

相似回答