I was slow to understand the deep grievances of women. This was because, as a boy, I had envied them. Before college, the only people I had ever known who were interested in art or music or literature, the only ones who read books, the only ones who ever seemed to enjoy a sense of ease and grace were the mothers and daughters. Like the menfolk, they fretted about money, they scrimped and made-do. But, when the pay stopped coming in, they were not the ones who had failed. Nor did they have to go to war, and that seemed to me a blessed fact. By comparison with the narrow, ironclad days of fathers, there was expansiveness, I thought, in the days of mothers. They went to see neighbors, to shop in town, to run errands at school, at the library, at church. No doubt, had I looked harder at their lives, I would have envied them less. It was not my fate to become a woman, so it was easier for me to see the graces. Few of them held jobs outside the home, and those who did filled thankless roles as clerks and waitresses. I didn’t see, then, what a prison a house could be, since houses seemed to me brighter, handsomer places than any factory. I did not realize—because such things were never spoken of-how often women suffered from men’s bullying. I did learn about the wretchedness of abandoned wives, single mothers, widows; but I also learned about the wretchedness of lone men. Even then I could see how exhausting it was for a mother to cater all day to the needs of young children. But if I had been asked, as a boy, to choose between tending a baby and tending a machine, I think I would have chosen the baby. (Having now tended both, I know I would choose the baby.)
抱歉哈!因为是新手,我只有这么多,还请大家帮帮忙哈,先谢谢啦!