谁能帮我翻译一下这句日语

もしもあの日
きみに出会っていなければ
こんなに苦しくて
こんなに悲しくて
こんなにせつなくて
こんなに泪があふれるような
想いはしなかったと思う
けれど
きみに出会っていなければ
こんなにうれしくて
こんなに优しくて

もしもあの日
如果那一天。

きみに出会っていなければ
没有遇见你。

こんなに苦しくて
我会是那样的痛苦

こんなに悲しくて
那样的悲伤

こんなにせつなくて
是那样的难受。

こんなに泪があふれるような
是这样的热泪盈眶。

想いはしなかったと思う
这样的感受吧。

けれど
不过

きみに出会っていなければ
如果没有遇见你

こんなにうれしくて
也不会有这样的开心

こんなに优しくて
也不会这么的温柔。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-06
你这段是恋空的台词吧。。。
第2个回答  2010-12-06
『恋の空』小说里的开头文字吧,我说这么眼熟呢
第3个回答  2010-12-06
如果那天
没有遇到你,
我想就不会有
这么痛苦,
这么悲伤,
这么难过,
也不会有这样含着泪的回忆
但是,
如果没有遇到你,
(怎会有)
这样的欢乐,
这样的温柔
第4个回答  2010-12-06
如果那一天
没有与你相遇
我想我也不会
这么烦恼
这么悲伤
这么痛苦
也不会有这么多充满泪水的回忆
但是如果没有与你相遇
也不会这么愉快
不会这坦率

楼主的字是不是没打完?最后应该是否定句才对,我翻译是以否定形式翻译的,这样才能说的通
第5个回答  2010-12-06
我在想
如果那一天
没和你相遇的话
就不会这样痛苦
这样悲伤
这样难过
这样总是泪水溢满双眼
但是
如果没有和你相遇
就不会感受到这样的开心
这样的温柔

“谁能帮我把这句子翻译一下?”用日语怎么说
谁が私にこのセンテンスを少し訳すように手伝うことができます

谁能帮我翻译下面这句日语
【日】すぐに注文すれば 【中】立即 订购的话。的意思。。。不懂的话欢迎追问 满意的话别忘了采纳哦

谁能帮俺翻译一下这句日语啊
“アンさん”是日语北方方言,是“你”的意思,因此这段日语正确意思是:我也看到你送给我的人形(娃娃)回想起了快乐的时光。然后有时做你(曾经)教给我做的蛋糕 请作参考!

谁能帮我翻译一下这句日语
全句可译为“只是一点小意思。”日本人很爱送礼,不过多数都是小礼物,(当然这里不是指商业上的送礼)比如,刚刚搬新家时,就会那些小东西桥敲新邻居的门,送上小礼物时,就会说 ほんの気持ち(ばかり)です,今后,よろしくおねがいします。呵呵,这么说你能明白了吧。希望你好好学日语啊!

谁能帮我翻译一下这句日语什么意思
楼上正解【招 へ い 】就是招聘,日语没这个词硬是直译过来的 - -||| 这是中国人自己写的招聘信息吧。。招へい人と身元保证人が同一人の场合には、 「省略」 と记入し、本栏への记 入・押印を省略して差し支えありません。—应聘人和身份担保人是同一人的情况,填入「省略」,此...

谁可以帮我翻译一下这个句子,非常感谢。
「うらめしい」は形容词相手を恨む、その気分ですね。 生前の自分に対して行なった相手への感情です。 复讐の意味がこめ られています。翻译; うらめしやー是幽灵常说的一句台词。表达憎恨对方的一种心情。也有着复仇的意思。所以画两边的意思可以翻译成;我恨你啊!!难道你不害怕吗?

请帮我翻译一下这句日语
思わせる是「思う」的使役型。意思是让人想起来···这个想起来的不单纯是说话的这个人、也不是选手。而是所有的人··一到这个季节就想起来棒球的正式比赛。主语应该是「夏本番」

谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急_百 ...
とべる小鸟はわたしのように、会飞翔的小鸟却无法像我那样,地面(じべた)をはやくは走れない。在地面快跑。わたしがからだをゆすっても、即使我摇晃身体,きれいな音はでないけど、也无法发出悦耳的响声,あの鸣るすずはわたしのように 会响的铃铛却无法像我那样,たくさんなうたは知...

谁能帮我翻译一下这句话?(译成日文)
私はかわいい女の子じぁない watashiwa kawayii onnanokoto jianaii

好像是日语 谁能帮我翻译一下 这句话啊 谢谢
有难う   谢谢 気をつけて 注意一点~看着样子是不是亲人或朋友,或者情人分开时候的场景说的话呢!

相似回答