日语中,はず的用法都有什么啊。在不同的语境中有什么不同的含义么?

如题所述

(1)はずだ
当然予测する(判断する)ことができる (预测判断是当然的,“应该…”)
1. 今日は日曜日だからデパートは込んでいるはずです。
今天是星期天,所以百货商店应该很拥挤。
2. ご主人が医者だから彼女も病気について详しいはずだ。
丈夫是医生,所以她对病情也应该很了解。

(2)はずだ
・・・はずだ。・・・から
「わけ」 “难怪”
*过去のことでも「はず」の前は现在形 (请注意这种用法中即使是过去的事情,在「はず」的前面也应当用现在形)
1.最近太ってしまったんですが、太るはずです。毎日ケーキばかり食べていたんですから。
最近胖了。也难怪胖了,每天都只吃蛋糕。
2.経済大国になるはずだ。国民は家庭を犠牲にして働き続けてきたのだから。
也难怪成为经济大国。国民牺牲家庭不停劳动。

(3)ないはずだ
「はずだ」の否定形。(しかし、可能性が多少ある)不该会…(但是仍然有可能性)
1.今日は土曜日だから、彼は会社に行かないはずだ。
(しかし、急ぎの仕事で行くかもしれない。)
今天是星期六,他不该会去公司的。(但仍然有因为急事去的可能)
2.富士山は喷火しないはずだ。(喷火する可能性もある)
富士山应该不会爆发。(仍然有爆发的可能)

(4)はずがない
可能性はゼロである。「はずはない」も同じ
可能性为零,不可能,和「はずはない」相同
会话では「はずない」も使われる。 在会话中可以用为「はずない」
1.こんな难しいことが子供にわかるはずがない。
这么难的问题孩子不可能明白的。
2.商店街にあるアパートが静かなはずはない。
闹市区的公寓不可能会安静的。
3.そんなはずありません。もう一度调べてください。
那不可能。请再调查一遍。

(5)はずだった
実现しなかった予定。 没有实现的预测
1.今年卒业できるはずだったんだけど・・・・・・
今年本应该能毕业的……(事实上没毕业)
2.部长は会议にでるはずだったが、急用で出张した。
部长本应该参加会议的,可是因为急事出差去了。
3.天気予报では降らないはずだったのに、雨が降ってきた。
根据天气预报本应该不下雨的,可是还是下雨了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-23
翻译成“应该”
但是中文的“应该”有两种用意
1,通过某种客观判断而得出的结论。
比如:他应该已经回家了→彼は家に帰ったはず。
他应该已经明白了→彼はわかっているはず。
要注意否定时的用法:“・・・はずではない”(不应该是……样的)与”・・・ではないはず”
(应该不是……样的)的意思是不一样的。
2、表示主观想法。(这种情况下不能用”はず”要用”べき”)
比如:你应该去的→贵方は行くべき。
你应该还钱→金を返すべき。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2010-12-07
表示“应该”,常见于否定,表示没这种可能,不应该,不可能
第3个回答  2010-12-07
表示“客观上的应该”,就是说按常理来说,这件事是应该什么什么的。
或者和否定搭配,表示按常理上来说,是不应该(不可能)什么什么的。

日语中,はず的用法都有什么啊。在不同的语境中有什么不同的含义么?
1.对某件事的预测、判断 以「~はずだ」的形式出现,表示“应该...”。否定形式是「ないはずだ」,表示“不该会...”(但是仍有可能性)。①今日はルームメイトが部屋でパーティーをするから、うるさいはずです。\/ 今天室友要在房间办聚会,应该会很吵。②キッチンの电気はこのスイッチ...

日语中,はず的用法都有什么啊。在不同的语境中有什么不同的含义么?
可能性はゼロである。「はずはない」も同じ 可能性为零,不可能,和「はずはない」相同 会话では「はずない」も使われる。 在会话中可以用为「はずない」1.こんな难しいことが子供にわかるはずがない。这么难的问题孩子不可能明白的。2.商店街にあるアパートが静かなはずはない。闹市区...

这两句日语的区别是什么
所以这是两种有很大区别的用法,应用于两种具体的不同语境场合的阐述。“はずがない”是确信无疑的否定前项事物的可能性。“ないはずです”是有一定依据下推测不应该会有前项现象,它不如“はずがない”否定语气坚决,而前者有不容置疑的语感。

日语が的用法!
8. 表示选择范围中最突出的某一方。形容词或少量的状态动词作谓语的情况居多例:一年のうちで、二月が一番寒いです。

日语问题:在日语中ひく はずむ はじく都有弹的意思,怎么在不同情况下...
はずむ(弾む)新たな期待にこころが弾む。「情绪高涨」5阶まで駆け上がったら息が弾んだ。「気喘」はじく(弾く) このコートは防水加工がしてあって水をはじく。「防、抗」ひく是指弹琴 ピアノをひく

请教「…ないはずだ」和「…はずがない」的意思有什么不同呢
三者意思近似,但语境不同。「…ないはずだ」和「…はずがない」的意思是“应该不会……”,属于一种对事象的推断,它们之间的区别在于后者是较为确信,前者是相对来说较为不确信,也可以说后者比前者更强调些;「…わけがない」不同于以上两个词,它近似于一种对事象、看法的反驳,其意思是“...

日语的语法中,名词+の+はずです 确か是名词吗
在日语中,"确か"这个词具有双重词性,一个是形容动词,表示确定的意思。这种用法通常以“确かに”或“确かさ”等形式出现。另一个词性是副词,表示如果(记忆等)没有错的话,就是XX。这种用法通常以“确か”形式出现。相比于形容动词的确定性,"确か"作为副词的用法更多地体现了不确定性。在日语...

关于日语は用法。
用法:1、物・事を他と区别して取り立てて示すのに使う。特に取り上げて言うのに使う。表示特别提示某事物以区别于其他。2、述べる题目となるものを示す。表示叙述的主题。3、感叹词 かしこまって受け答えするときのことば。是。相关例句:は,お帰りなさらないのですか。是,...

请问日语中“决まり悪い”和“はずかしい”都有“难为情”的意思,它 ...
。如 被人当众指出错误,那么可以用这个词来形容。はずかしい 也可以表达上面的意思,但它的应用范围更广。可以用来表示某人生性害羞,腼腆,不敢见人。比如有种人就叫作はずかしがりや【耻ずかしがり屋】。希望我们的解答能对您有所帮助。参考资料:小学馆日中・中日辞典 第2版 ...

有日语老师可以分析一下题目吗需要单项的分析和翻译,谢谢
首先你要搞清楚是谁给谁带路,先看语境,问话者是在征求对方的同意,按正常逻辑应该是让对方给自己带路。动词て形+いただきたい,想让对方为自己做某事 させていただきたい,想让对方同意自己做某事 动词て形+ほしい,希望对方为自己做某事,ほしい不是敬语 させてほしい,希望对方同意自己做...

相似回答