请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!

このセーターは目が粗い。
其中目什么意思?

目单独的意思是眼睛的意思,在这句话里面是针眼的意思。
这句话是说这件毛衣针眼大(也就是比较大针了)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-08
此处的目是“针脚”的意思。也就说这件毛衣织的很松。
第2个回答  2010-12-08
编制毛衣的“网眼儿”。

请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
整句是:我不能背叛我的好友。

请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
何分にも若い二人のこととて、皆様のご指导をよろしくお愿い申し上げます。无论如何、(我真挚地拜托)大家请给予这俩个年青人更多的指导(和关怀)。(实际上、这是句「多在结婚典礼上用的」客套话。意思、就是请各位多关照)

请帮忙翻译一下这两句日语,谢谢!
---恩,好像是因为过度练习,比赛前夕出了差错,他自己很后悔呢。终止形加って表示听说的意思 练习のしすぎ し是します、し加すぎ相当于名词,和 练习 之间用の连接,すぎ是做过了的意思

请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
【通夜】日本的习俗,人过世后出殡的前一天的晚上,需要和亲族一起过夜。这一夜叫做通夜。【友引】在日本的黄历中,是一个不宜出殡的日子,宜婚嫁。

请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
やっと是好{不}容易,终于,才的意思 である是です 可以翻译成 好不容易维持现状

请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
念是心情的意思 にたえない:忍不住,不禁 一想起惨遭事故的各位,心中不禁同情

请帮忙翻译一下这句日语的意思,谢谢!
翻译: 突然去公司拜访的事,请向责任者转达安排会面的约定,。取り付け:安排。

请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
画框

请帮我翻译一下这句日语
思わせる是「思う」的使役型。意思是让人想起来···这个想起来的不单纯是说话的这个人、也不是选手。而是所有的人··一到这个季节就想起来棒球的正式比赛。主语应该是「夏本番」

请帮忙翻译一下这几句日语是什么意思,谢谢!
ホワイト:白色。是日语中的外来语单词,来源于英文单词:white フローラルの香り:花的香气。フローラル来源于英文单词:flower。香り,香味,气味,指好闻的气味。スウィート:甜点,小零食。来源于英文单词:sweet。ハーブの香り:香草的香气。ハーブ来源于herb。香草 ジャスミン:一般指来源...

相似回答
大家正在搜