感谢~请把以下对话译成日文口头对白,最好能译的信达雅~软件直译的不要~

女:你曾经说过,两个有很深很深仇恨的国家和民族要很久才能忘掉仇恨吧?
男:对啊。
女:现在所有令人疯狂的东西全都不存在了,就应该没有仇恨了吧~
男:也许吧……
女:(急切的)那,那如果没有仇恨的话,我们就能永远在一起了,嘻
男:可是,整个世界已经……
女:没关系,有你在~就没关系…
(此中女为纯情的loli~)

女:XX君は昔、「とても深い恨みのある国や民族が、その恨みを忘れるまで、かなり时间がかかる」と言ってくれたことがあったよね。
男:うん、そう言ったよ。
女:今は、人を狂わせるものが全部消えてしまったので、恨みなんかもう无いはずだようね~
男:多分、そう・・だろう・・・
女:(もどかしげに)そ、それじゃ、もし恨みがもうないとすれば、アタシたちは永远に一绪にいられるよね、ヒ
男:でも、世界全体がもう・・・
女:いいの、XX君さえ(いれば)いてくれれば~大・丈・夫~

请参考
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

求助:谁能把这段歌词翻译成日文,要求:信达雅。多谢了!!
君を待っている (最后一句望眼欲穿意译的,不怎么滴。。。而且对于歌词来说,很多直译是不行的,关键是意境,目前还没有这种水平呢。。。)

有哪些笑话需要既会中文又会日文的人才能听懂?
无花果(いちじく)人参(にんじん)山椒(さんしょう)椎茸(しいたけ)牛蒡(ごぼう)むかご 七草(ななくさ)はったけ 胡瓜(きゅうり)冬瓜(とうがん)译:薏米 儿茶 三色堇 四季海棠 五加皮 留兰香 七叶树 巴豆 韭菜 十样锦小伙伴们能意会到这个神翻译嘛?惊为天人有没有!这不是我...

如何信达雅地翻译句子「I like you, but just like you.」?
回答:下面我来谈谈我的看法。 首先对于这个问题,如果我想翻译这个句子,我的翻译就是:我喜欢你,就这样。有点直接和粗鲁。但是对于那个高的翻译,“即使所有的东西都消失了,即使是为了我的骨头,我还是会和你在一起,我有话要说,这是一种过度解读。”“原作中没有永远的沉沦刺眼的语句和翻译的同时也与...

翻译句子
其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。 概念 1.口译(interpretation)或进行...

“霸天虎”是不是翻译的很糟糕?有没有更好的翻译?
而是直译了,黄金眼 明日帝国 皇家赌场 幽灵党。如果你是外星金属生命体的一方,你喜欢自己叫混世寇,还是霸天虎呢?那也不要翻译作“变形金刚”,也不够信达雅,叫“传世佛魔”好了[奸笑]没毛病,那个年代的译制片。配音和翻译都是天花板水准 就叫,得塞特扣,就好听了。彪派,帅派 ...

求高手把公司名称翻译成英文
4.恒俊——"Eternity & Brilliance" 或 "Eternity & Talent"。 eternity是“永恒”,brilliance是“才智,才华”,talent是“天才,人才,有才能的人”。感觉这三个词都很不错!5.富力达——(1)直译:"Wealth、Strength & Eminence"(财富,力量与练达)(2)【也许更好】音译:Fleeter(fleet意为...

谁可以把艾薇儿的girlfrinend翻译成中文
中文翻译歌词:HEY , HEY ,你!~你!~我不喜欢你的女朋友,没办法,没办法~我认为你需要一个新的,HEY HEY ,你~你~我可以成为你的新女友.HEY , HEY ,你!~你!~我知道你喜欢我 没办法,没办法~不,这已不是秘密了 我要成为你的女友 你人很不错 我要你变成我的 你看起来令人馋涎欲滴 我每时...

无锡周边太湖翻译服务
无锡周边太湖翻译服务其翻译被认为“韵味全无,且误译多多”,比如英文原意“把旗杆拿过来”,被译成“降旗”。业内人士坦言,目前国内进口片字幕翻译有长影译制厂、京译(中影和厂)、上影译制厂三支队伍,除此之外,字幕翻

请帮忙把这段汉语翻译成英文,200奖励,若采纳再加200,谢谢!(一)
But once lack the " beautiful", work obvious crone, the reader does not love to see, can't calculate the success." beautiful"" 1, literature art —— " the letter reaches the Elegant " apply the every literature art work completely most , wether is a classic a Elegant , ...

英语翻译技巧有哪些?
五、正译法和反译法这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如: ①、在美国,人人都能...

相似回答
大家正在搜