为什么?
追答这就是个习惯,每种语言都有各自的习惯。
我给你写的是正式点的,文章啊,歌词啊可以用的。楼下说的“君に会いたい”是口语中说的。而直译的”あなたを思う“,没有人这么说,也根本看不到,听不到
哦,你好像很精通日语诶~~
追答恩恩 还行吧 用的时间久了自然就明白好多事
哦,那谢谢了
追答あなたを思う在歌词里有的哦,楼上不要说得那么绝对哦
日语翻译 想 你了呢
君 きみ/恋しく こいしく
想你们了用日语怎么发音,用中文表示出来
“我想你们了”这句话,日语翻译成“あなたたちが懐かしい”。形容词是表示性质、状态的词。日语形容词都以い为词尾,形容词的词尾可以变化,一般称这种变化为活用。形容词有五个活用形:未然形、连用形、终止形、连体形和假定形。未然形——后续助动词う、ぬ。明日はたぶん寒かろう。暑からず...
我好想你日语怎么说
1、あなたにあいたい 汉语谐音:阿那他尼 阿移踏衣 2,あいたくて 汉语谐音:阿移他哭太 3,あなたのこと思ってます 汉语谐音:阿那他nou 口偷 偶某太妈斯 最常用的是第一种,口语中还可以省略说成“あいたい(阿移踏衣)”
好久不见啦 好想你啊 用日语怎么说
好久不见啦 好想你的日文翻译:お久しぶりです , とてもあなたを思っています 好久不见啦:お久しぶりです 好想你啊:とてもあなたを思っています
有谁能教我说说日文中的我想你
直接翻译的话,是 私はあなたを思う。把这句日语翻译成中文的话,是我在想你的事情。日语中想说我想你的时候,一般说 我想见你。所以就变成私はあなたに会いたい。但是自己说自己的心情的时候,可以省略主语【我】所以就变成あなたに会いたい。和对方直接说的时候,可以把【あなた】也去掉,...
想你了日语怎么说
あなた = 你 「あなたのこと」这个直译可以是“你的事情”之类的,之所以用这个而不直接用“你”的「あなた」只是日文惯用这种表达而已 を 是一个助词 思っている = 想这个动词的语法变形 句子中没有“我”是因为日文一般在不会引起歧义的情况下是会省略“我”的,过于强调“我”会让人有种...
日语的"想念你"怎么说?
会いたい,意思就是想见到你,以另一种方式来表达“想念”这个词的含义。会い:见面;碰见;遭遇的意思。たい:一般用来表示自己想、希望、愿望做什么。所以,会いたい:我想见你,或者希望能遇到你。日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重...
日语“我想你”怎么说
在日语中,我们可以用「谁かに会いたい」来表示想念某人,这个人可以是自己的恋人、配偶,也可以是久别重逢的亲朋好友。当思念远方的父母、好友时,可以说:お父さん(お母さん)に会いたい。\/我想爸爸(妈妈)。会いたいよ。\/我很想你。当见了一直想念的朋友时,可以对对方说:会いたかったよ...
日语翻译:我想念你怎么写。
RT 我想念你 RT 会いたいですから 希望你过得好 あなたの生活がいいと思いたいです
谁能用日语帮我翻译一下“我好想你”,谢谢
[我好想你]这句话在日语里没有直接的翻译,那么最近似的就是这个了。あなたのことを切なく想う あなたのことをせつなくおもう