求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译了,拜托了

梅子成熟的时候,雨水特别多,俗称“梅雨”,我不喜欢梅雨季节,南京的梅雨季节也到来了,今天天气开始变的阴沉沉的,非常闷热,到处都是湿漉漉的,心情也开始忧郁起来了,非常不舒服,据气象预报说,这一周都是阴雨天气,真烦啊~~,
有点想念阳光了!真希望梅雨季节快点结束啊

第1个回答  2011-06-13
梅(うめ)が成熟(せいじゅく)するとき、雨(あめ)がよく降(ふ)るので、「梅雨(つゆ)」と呼(よ)ばれています。梅雨の季节(きせつ)が好きではありません。南京の梅雨もやってきました。今日から昙(くも)ってきて、蒸(む)し暑くて、どこもじめじめしています。心もじめじめしてきて、気持(きも)ちがよくないです。天気予报によると、この一周间全部昙ったり降ったりするそうです。いやですね。
阳光(ようこう)が懐かしいなあ。梅雨が早く终ればいいですね。
不好意思,不知道楼主日语什么水平,所以大多汉字后面都注上了假名,不要见怪
第2个回答  2011-06-13
梅が熟成した顷、雨が多く、いわゆる「梅雨」の季节。いよいよこの南京にも梅雨がやってきた。今日の天気は昙り、异常に暑くてあちこちじめじめするから、気分も郁々と悪くなってきた。予报によるとこの1周间雨の日が続くそうで、まじうっとしい~~
太阳が懐かしく思い始めた!梅雨の季节早く终わったらいいなあ~本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-06-13
梅子の成熟したとき、雨水が特に多く、俗称「梅雨」ですが、好きで梅雨が明け、南京の梅雨の季节がやってきましたが、今日は天気が変わり始めたどんよりとした、とても蒸し暑くて、あちこちのじめじめしたのでは、気分はさえから忧郁になり、とても気分が悪くて、気象予报によると、今周はいずれも雨が、あきらめてキャー、
  ちょっと懐かしみ日差しになりました!梅雨が早く终结してもらいたいですね
第4个回答  2011-06-13
梅の実が熟し溃れる时期に、雨がとても多くて、「つゆ」と言います。梅雨季节が好きではありません。南京も梅雨に入りました。今日から、郁陶しくなり、蒸し暑くて、どこもじめじめしています。気持ちが郁忧になり、苦しいです。気象予报によりますと、この一周间はずっと雨が続けるそうで、いやですね。阳光を懐かしく思っています。早く梅雨明けしてもらいたい。
第5个回答  2011-06-13
梅が熟した时に、雨がいっぱい降ります。梅雨と言います。私はそうが嫌いだ。今、南京の梅雨の季节になります。天気がいつも暗くて、蒸し暑くて、どこでもじめじめしている。だから、気持ちが段々悪くなります。嫌いな。天気予报によると、今周はいずれも、雨だった。本当にうるさい。
晴天が懐かしく思います。梅雨がは早く终えってもらいたい。
相似回答