求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),谢谢,急求,不要机器翻译的

谢谢您关心。
总是承蒙您关照。
十分谢谢。
读您的BLOG总会让我有好心情。

其实在这个BLOG里我已经做了我想做的事情,说了我想说的话。
今后无论发生什么事情。我已经无遗憾了!!
我是一个很容易知足的人。
您的blog总是令人开心,只要开心我便知足了。

第1个回答  2011-09-18
ありがとうございますの関心を示した。
いつもお世话になっております。
非常にありがとうございました。
読むあなたのブログはそうじて俺はいい気分になる。
実はこのブログの中で私がすべきことをしたと思っているんだなのだから、私の言いたいことを言った。
これから何があって。私はすでに遗憾なくました!!
私は1つのやすい人なのだ。知足(チゾク)
あなたのブログはいつも楽しいさえすれば、楽しかったです。仆は知足(チゾク)しました。(这个就是。) 回答者: 请叫俄小志· | 二级 | 2011-9-18 08:03

ご亲切にありがとうございます。
いつもお気をお使いいただき、心から感谢しています
あなたのブログを拝読するといつも楽しくなります
私は、このブログの中で、やりたいことをやったし、言いたいことも言っていました。
今後、どんなことが起ころうと、もう悔いはないと思っています。
私は満足しやすいものです。
あなたのブログを见ていると、常に楽しみを与えてくれていますから
それで十分満足しています。
第2个回答  2011-09-18
お返事ありがとうございました。
いつもお世话になりました。
本当にありがとう。
XXさまのBLOG拝见するのはとても楽しかったことです。
実はこのblogで、もう自分がやりたいことをしたり、口に出したいことをいったりしました。
これからはどんなことがあっても、遗憾はありません。
満足しやすい人です。
XXさまのblogはいつも人をたのしませます。
楽しければ私は満足しました。

PS:第一句改成了谢谢您的回复。
另外感觉语句有些不通,意思不太懂
就一句一句的原文翻译了。
我是一个很容易知足的人。
这样的话额。。人家都不会那么说。以及最后一句话实在是没懂。。。
不过都是按原文来的。。
第3个回答  2011-09-18
ご亲切にありがとうございます。
いつもお気をお使いいただき、心から感谢しています
あなたのブログを拝読するといつも楽しくなります
私は、このブログの中で、やりたいことをやったし、言いたいことも言っていました。
今後、どんなことが起ころうと、もう悔いはないと思っています。
私は満足しやすいものです。
あなたのブログを见ていると、常に楽しみを与えてくれていますから
それで十分満足しています。

根据日语习惯作了一些修改,谨供参考。本回答被提问者采纳
第4个回答  2011-09-18
ありがとうございますの関心を示した。
いつもお世话になっております。
非常にありがとうございました。
読むあなたのブログはそうじて俺はいい気分になる。

実はこのブログの中で私がすべきことをしたと思っているんだなのだから、私の言いたいことを言った。
これから何があって。私はすでに遗憾なくました!!
私は1つのやすい人なのだ。知足(チゾク)
あなたのブログはいつも楽しいさえすれば、楽しかったです。仆は知足(チゾク)しました。
第5个回答  2011-09-18
ありがとうございますの関心を示した。
いつもお世话になっております。
非常にありがとうございました。
読むあなたのブログはそうじて俺はいい気分になる。
実はこのブログの中で私がすべきことをしたと思っているんだなのだから、私の言いたいことを言った。
これから何があって。私はすでに遗憾なくました!!
私は1つのやすい人なのだ。知足(チゾク)
あなたのブログはいつも楽しいさえすれば、楽しかったです。仆は知足(チゾク)しました。(这个就是。)

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),谢谢,急求...
ありがとうございますの関心を示した。いつもお世话になっております。非常にありがとうございました。読むあなたのブログはそうじて俺はいい気分になる。実はこのブログの中で私がすべきことをしたと思っているんだなのだから、私の言いたいことを言った。これから何があって...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了
诚に申し訳ございません、恐らくパソコンに问题が出たのだと思います。本当にお邪魔して申し訳ないです。パソコンに问题があるため、今コメント机能が使えない状态です。私自身も本当に焦っています。ご多忙だと思いますが、私のブログを読んで顶けたら幸いです。また、お気遣い...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了
あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要があります。东方神起。私はオリジナルを知らない。あな...

...帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),非常感谢了_百度知 ...
(人名)の幸せは私の幸せでもあります。(您的幸福便是我的幸福。)これからも喜びいっぱい、幸せいっぱいな毎日を送ってほしい。(祝您今后也开心多多,幸福多多。)裾わけ(这个词用于自己的东西分享给别人时,分享别人的东西就不能用了)...

...求助日语高手帮忙翻译这句话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),谢谢
日本に祝日ではないことがわかっております。日中の文化が违っても、「お中秋节、おめでとうございます。」とお申し上げしたいです。中国的中秋节是阴历的8月15,和日本的八月十五不同,所以不是节日我知道。虽然两国文化不同。但是我还是想对您说一声节日快乐 望采纳 ...

...下这几句话,万分感谢了,给日本朋友的回信(长辈),特急也非常重要,谢 ...
。所以导致日语的接续有点不太自然。不过尽量按照你的语序翻译的。还有不知道你跟这个人是什么长辈关系,需要多么的尊敬。也许你知道日语是根据关系来决定用词跟句型。我选择了一般的比较客气的语气来写的。 还有这个百度里有的日文字无法表示,也许有汉字的错误。不好意思。

...帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急...
天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね。仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了_百度...
お手数をおかけいたしましたが、ご多忙な贵方には心より感谢しています。この期间、ご自爱くださいということをお愿いしたいです。どんな日々も楽しく、幸せに过ごすことができますよう、心よりお祈りしています。また、私からの良いお知らせもいつかございますので、楽しみにし...

...帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急...
自分(じぶん)も知(し)っているようで、物心(ものごころ)がついた犬。友达はローローの病状(びょうじょう)を话(はな)す毎(ごと)に、舌(した)で友达の手(て)を舐(な)めて、悲(かな)しまないよう主人(しゅじん)を慰(なぐさ)めるようです。ローローはねば...

求助日语高手帮忙翻译下这段话,给日本朋友的回信,谢谢了
たとえどんなに落ち込んでいても、笑颜でみんなに”平気だよ、大丈夫”って答える。みんなの前での気楽なイメージを壊したくないため、自分は无理やりで気分転换して、いつもの自分に戻ろうとしたけど、あえてストレスが溜まり、睡眠に响き、最近ぜんぜん眠れなくなった。それを...

相似回答
大家正在搜