求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感谢了,重要急等

乐乐是朋友家的狗!
但我一直很喜欢它!
忠厚聪明善良的拉布拉多犬!
乐乐先天性发育不好,后腿无力不能直立,最后严重的时候会面临瘫痪,非常痛苦。
乐乐似乎也知道自己身体不好,非常懂事。
每次朋友讲到乐乐病情时候,乐乐都会在旁边用舌头添主人手,
好像是在安抚主人不要太难过!
乐乐是只坚强的拉不拉多犬。
为乐乐祈福!希望乐乐每一天都快乐活着!!

第1个回答  2011-08-12
ローローって、友达(ともだち)の家(いえ)の犬(いぬ)で、ずっと好(す)きです。
温厚(おんこう)で聡明(そうめい)で善良(ぜんりょう)なラブラドル犬です!。
先天性(せんてんせい)発育不全(はついくふぜん)のため、後足(あとあし)は无力(むりょく)で真(ま)っすぐ立(た)てれなく、ひどくなると、最後(さいご)は半身不随(はんしんふずい)になる可能(しまつ)です。とても苦(くる)しい。
自分(じぶん)も知(し)っているようで、物心(ものごころ)がついた犬。
友达はローローの病状(びょうじょう)を话(はな)す毎(ごと)に、舌(した)で友达の手(て)を舐(な)めて、悲(かな)しまないよう主人(しゅじん)を慰(なぐさ)めるようです。
ローローはねばり强(つよ)いラブラドル犬!
毎日(まいにち)を楽(たの)しく过(す)ごすようローローにお祈(いの)りします。

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね。仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
友达はローローの病状(びょうじょう)を话(はな)す毎(ごと)に、舌(した)で友达の手(て)を舐(な)めて、悲(かな)しまないよう主人(しゅじん)を慰(なぐさ)めるようです。ローローはねばり强(つよ)いラブラドル犬!毎日(まいにち)を楽(たの)しく过(す)ご...

...帮忙翻一下这几句话,万分感谢了,给日本朋友的回信(长辈),特急也非常...
ブログを読んでくれてありがとうございます。私が知ったところで、张根硕さんのミニブログのファン人数は70万人ぐらいいます。その中に、中国人のファンだけではなく、日本人、韩国人のファンもたくさんいるらしいです。张根硕さんが好きな人であれば。。。sinaのミニブログのすご...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

庆祝日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈...
(每天能读到您的博客,且能分享您的快乐,我感到幸福)(人名)の幸せは私の幸せでもあります。(您的幸福便是我的幸福。)これからも喜びいっぱい、幸せいっぱいな毎日を送ってほしい。(祝您今后也开心多多,幸福多多。)裾わけ(这个词用于自己的东西分享给别人时,分享别人的东西就不能用...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了_百度...
お手数をおかけいたしましたが、ご多忙な贵方には心より感谢しています。この期间、ご自爱くださいということをお愿いしたいです。どんな日々も楽しく、幸せに过ごすことができますよう、心よりお祈りしています。また、私からの良いお知らせもいつかございますので、楽しみにし...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友(长辈)的回信谢谢了
ご多忙だと思いますが、私のブログを読んで顶けたら幸いです。また、お気遣い顶き诚に有难う御座います。最近、私は产休に入り、现在自宅で休养をとっています。来年の6月26日が私の出产予定日です。贵方もご多忙なのは百も承知していますが、くれぐれもご自爱ください。毎日が楽し...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,写给日本朋友的回信谢谢了
両亲が旅行に行く列车の発车时间はちょうどコンサートと重なってしまい、駅まで送らなきゃいかないんです。残念ですが、ごめんね。また今度で。では 楽しい一晩を过ごしてください。根据你和你朋友的熟悉程度,还有你是男女,用语都不一样,下次最好说明些。这能较中性地翻译了。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,给日本朋友的回信(长辈),谢谢,急求...
これから何があって。私はすでに遗憾なくました!!私は1つのやすい人なのだ。知足(チゾク)あなたのブログはいつも楽しいさえすれば、楽しかったです。仆は知足(チゾク)しました。(这个就是。) 回答者: 请叫俄小志· | 二级 | 2011-9-18 08:03 ご亲切にありがとうございます...

求助日语高手帮忙看看这几句话这样翻译是否妥当,写给日本朋友的(女性长 ...
顶基空气通过,谢谢。始终,如果你成为世界话,感觉非常谢。见汝您的博客,并且总是感到高兴。以上是翻译结果 你翻译的不对 谢谢您关心。总是承蒙您关照。十分谢谢。您的BLOG总会让我的心情变好!这些话应翻译为 どうもありがとうございました。ご心配いただき、ありがとうございます。あなた...

相似回答
大家正在搜