请日语高手帮忙帮忙翻译这段文字~急急~~!

ねぇ こんな事続けていても
幸せは见つかるのかな?
足りないもの数えてみても
キリがないのわかってるよ

シナリオ通りなんて
上手くいくわけなから
时には全部 投げ出したくなる
そんな日があってもいいよね

人は皆 臆病だから
梦を见るのかな?
人は皆 孤独だから
爱を探すのかな?
きっと违う场所で君も
同じ月を见てるよね...

家路を急ぐ 流れる人込み
何処かで寄り道なんかして
なんてことない场所だっていいから
もう少し话してたいよ

楽しすぎる时ほど
早く过ぎていくもの
夜が近づく 静かな公园
今日のぬくもり探してる

何気ない言叶だって 大切にしたい
何気ない痛みだって ずっと守りたい
いつかきっとかけがえない
ものに変わる その日まで...

めぐりゆく季节の中
淋しさに触れて
仆达は いつか本当の
爱しさ知るのだろう...

人は皆 臆病だから 梦を见るのかな?
人は皆 孤独だから 爱を探すのかな?
きっと违う场所で君も
同じ月を见てるよね...

终わり
我只可以说两个字“高手”啊~~~~非常感谢(阿里吉多个在吗思)

ねぇ こんな事続けていても 哎,就算这样下去
幸せは见つかるのかな? 能找到幸福吗?
足りないもの数えてみても 不足的地方即使数点了
キリがないのわかってるよ 我也知道没有尽头

シナリオ通りなんて 像剧本一样
上手くいくわけなから 顺利发展是不可能的
时には全部 投げ出したくなる 有时也会想把一切都放下
そんな日があってもいいよね 就算有这样一天也不错

人は皆 臆病だから 因为人都很胆小
梦を见るのかな? 所以要做梦吧?
人は皆 孤独だから 因为人都很孤独
爱を探すのかな? 所以要寻找爱了吧?
きっと违う场所で君も 在别的地方,你也一定
同じ月を见てるよね... 看着同一个月亮吧...

家路を急ぐ 流れる人込み 疾走在归途中的流动的人群
何処かで寄り道なんかして 在哪里绕个道
なんてことない场所だっていいから 亦或没有这种地方也没关系
もう少し话してたいよ 总想再说几句话

楽しすぎる时ほど 越是开心
早く过ぎていくもの 时间过的越快
夜が近づく 静かな公园 夜晚迫近的寂静的公园
今日のぬくもり探してる 寻找今天的温暖

何気ない言叶だって 大切にしたい 即使是无心之言,我也想珍惜
何気ない痛みだって ずっと守りたい 即使是无心之痛,我也要一直坚守
いつかきっとかけがえない 总有一天一定会变得无可替代
ものに変わる その日まで... 到那一天...

めぐりゆく季节の中 循环的季节里
淋しさに触れて 触到寂寞
仆达は いつか本当の 我们总有一天会明白
爱しさ知るのだろう... 真正的爱情吧...

人は皆 臆病だから 梦を见るのかな? 因为人都很胆小,所以要做梦吧?
人は皆 孤独だから 爱を探すのかな? 因为人都很孤独,所以要寻找爱了吧?
きっと违う场所で君も 在别的地方,你也一定
同じ月を见てるよね... 看着同一个月亮吧...
终わり 完
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请日语高手帮忙翻译一小段话,谢谢
由于这次出国的预期延后,而我妻子的预产期在月底.所以公司改派张某代替我赴贵国,非常抱歉,请谅解 诚に申し訳ございませんが、今回の外游の时期は当初の予定より缲り下げられて、また、家内の出产予定日は月末にありますので、弊社が私の替わりに、张さんに贵国へ派遣させることになりまし...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要があります。东方神起。私はオリジナルを知らない。あな...

求日语高手帮忙翻译这段对话,最好是直译就行,我是初学者。(千万不要...
彼得:今日は、戴夫と久しぶりだね、お元気?戴夫:有难う、こちらは私と一绪の友たち托尼 托尼:见ることができて、本当に楽しい 彼得:私も会うことができて、楽しい。托尼、休みは楽しかったの?托尼:まぁいいよ、少しずつ暑いだよね戴夫 戴夫:そうだ 彼得:あなたたちは问题が...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
一定要参加。何が何でも参加しないと。每次参加别人的婚礼。毎回人の结婚式に参加していますが、总感觉又像结婚一次。その度に新たに结婚したような気持ちになります。和新人们一起分享幸福和甜蜜。新人达と一绪に甘く,幸せな一时を共有できて、这种感觉真好!本当に最高です!请参考~...

求日语高手帮忙翻译一小段话~~
今日は30年も会っていない父の友达が来るそうです。朝から父がそわそわして落ち着きが无く时々外の通りまで出て见ていました。10时顷になって「来たよ」って父の声がして、出てみたら、父が60歳くらいの元気な伯父さんと入ってきました。その方は父がずっと待っていた友达なので...

求日语高手,帮忙翻译这段对话,用机器翻译的请别打扰,我看的出来!
A:お世话になります上海机械の佐藤と申します。山田社长はいらっしゃいますでしょうか?B:ご用件をお伺いしてよろしいでしょうか?A:はい、贵社とのビジネス関系のお相谈でございます。(社长现在方便吗?)B:少々お待ちください。社长、上海机械さんからのお电话です。A:はい、...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
何もしたくない!什么话不想说!何も话たくない!就想这么一直睡着。このまま寝ていたい。命运对我太不公平了。どうして运命はこうも不公平なの。宝宝保不住了。赤ちゃんを守れなかった。失礼了,心情实在太坏了 取り乱してすみません、今まるで胸をえぐられているようです。请参考 ...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了
您总带来快乐。いつも喜びと元気を顶いています。我读您的BLOG快有两年了。あなたのブログを拝読してから早2年経とうとしています。我有个小小的心愿。ちょっとしたお愿いがありますが、我也想听听的您的建议。私の日本语についてアドバイスを顶けますでしょうか?能给我的日语评个...

日语高手进来帮忙翻译一段会话:
1:我去我叔叔那边的公司打杂了。每天都重复着同样的事情。おじさんの会社(かいしゃ)でバイトをやってます、しかも毎日(まいにち)同(おな)じような仕事(しごと)です。2:这样总比我好呀,我一直在家里闲着。每天都被我妈妈说我很懒。こうやっても私よりずっといいよ。私はい...

相似回答
大家正在搜