谁能提供《枕草子》的中文全文
皎然,牵牛织女的星也以可以看见为好。九月九日从破晓 稍微下点雨,菊花上的露水也很湿,盖着的丝绵*也都湿透了,染着菊花的香气特别令人爱赏。早上的雨虽然停住了,可是 也总是阴沉,看去随时就要落雨的样子,那是很有意思的。俗信菊花能延年,故于重阳前夜,把丝绵盖在菊花上面,次 晨收取朝露以...
《枕草子》中描写法师与“稚儿”的内容
皎然,牵牛织女的星也以可以看见为好。九月九日从破晓 稍微下点雨,菊花上的露水也很湿,盖着的丝绵*也都湿透了,染着菊花的香气特别令人爱赏。早上的雨虽然停住了,可是 也总是阴沉,看去随时就要落雨的样子,那是很有意思的。俗信菊花能延年,故于重阳前夜,把丝绵盖在菊花上面,次 晨收取朝露以...
清少纳言除了《四季の美》还有其他文章么
《枕草子》(まくらのそうし),日本平安时代女作家清少纳言的散文集。内容主要是对日常生活的观察和随想。断片式的寥寥数语,文字清淡而有意趣。其中文译本以周作人的译本流传最广、评价最高。
枕草子(林文月译本)的序言
简体版序言林文月翻译的目的,简单说,是把一种语文转换成另一种语文。懂得两种或两种以上语文的人,时则会有需要为自己,或为别人做这种“翻译”的工作。三十年代出生于上海虹口江湾路的我,作为台湾人法律上隶属日本公民,而闸北虹口一带当时为日本租界,所以到了上学年龄,我就被指定去上海市第八国民...
枕草子译本
除了周作人先生的经典译作,台湾的林文月女士也贡献了一部译本。她的翻译始于一九八六年七月,起初在《中外文学》杂志上连载,直至二零一一年六月才集结出版。相较于周氏的直译策略,林文月的翻译方法更为灵活,她会根据散文的上下文和情感氛围来调整翻译。对于散文中频繁出现的和歌,周氏采取创新,采用三行...
伊吹山。 朝仓山。 从前见过的人啊, 现在隔着山漠不相关了。 出自哪里...
正如她在书中最后一段所说:“这本随笔本来只是在家闲居无聊的时候,把自己眼里看到、心里想到的事情记录下来的,并没有打算给什么人去看……”作者清少纳言的这段话将作品的真实性、随意性等特定表达得淋漓尽致。《枕草子》最为核心的内容实际上就是表达作者的感受以及感悟,不仅能够将作者积极的生活...
《枕草子》内容?
枕草子 《枕草子》(まくらのそうし), 日本平安时代的散文集。 十一世纪初完成。作者清少纳言,平安时代有名的才女,家学渊源,深通和歌又熟谙汉学。据跋文称,作品以“春是破晓时分为最好”起始,跋文终结,长短不一,共有三百余段。全文大体可分为三种形式的段落。一是类聚形式的段落,通过...
枕草子基本信息
再者,日记回忆形式的段落,记录了清少纳言在宫中侍奉中宫定子时的亲身经历,可以说是宫中生活的珍贵日志。这些篇章既反映了作者的亲身经历,也穿插了一些当时流传的故事和戏剧性场面,读来妙趣横生,幽默诙谐。值得注意的是,中文版的《枕草子》以周作人的译本最为人所熟知和赞誉,它不仅是文学的瑰宝,...
枕草子的介绍
《枕草子》中文译本,以周作人的译本流传最广、评价最高。《枕草子》是日本平安时时期的散文集。 十一世纪初完成,清少纳言是平安时期有名的才女,家学渊源,精通和歌又熟谙汉学。据跋文称,作品以“春是破晓时分为最好”起始,跋文终结,长短不一。全书共有305段,分为类聚、日记、随想三大内容。类...
求清少纳言的《枕草子》简介以及读后感(字数不限)
《枕草子》(まくらのそうし), 日本平安时代的散文集。 十一世纪初完成。作者清少纳言,平安时代有名的才女,家学渊源,深通和学和歌又熟谙汉学。据跋文称,作品以“春是破晓时分为最好”起始,跋文终结,长短不一,共有三百余段。全文大体可分为三种形式的段落。一是类聚形式的段落,通过长期、...