求日语翻译一句话:原来你其实并不是那么的喜欢我
そうか、私の事を好きじゃなかったか。这句应该都是用过去式,楼上的。
...是真心的喜欢你,我从没这样喜欢过一个人(翻译日语)
君(きみ)=你。(男子対女子)仆(ぼく)=我。(男子用语)本当(ほんとう)=真。好(す)き=喜欢。心(こころ)搂主是女子;あなたが私のことがすきかどうなのか、私は心から本当にあなたが好きなの!こんなに人を好きになったことがないのよ。私(わたし)=我。
求一句日语翻译:其实,我只是希望你们能喜欢我,仅此而已。
じつは、きみたちからわたしが好きになってほしいです、それだけです。
对你不仅仅是喜欢而已翻译成日语是什么
あなたにはただ好(す)きだけではない。
你是不是不喜欢我呀???翻译日语
私のこと、好きじゃないの?或者 私が嫌いなの?
求日语翻译 内容: 其实,你不知道,我就是那个很爱很爱你的疯子
あなたは知(し)らないけど、実(じつ)は、私(わたし)はまさにそのあなたのことをとてもとても爱(あい)してる気(き)が狂(くる)ってる人(ひと)だ。
用日语翻译“其实你没有你想的那么不重要”
直译版:実はあなたはあなたが思うほど不重要ではなかった。简译版:君が必要です。(我需要你)君が大事です。(你很重要)
人生最幸福的事莫过于 我喜欢你 你又刚好喜欢我 求日语翻译 原文...
人生で最も幸せなことは、私があなたが好きなあなたはまたちょうど私のことが好きだ
日语,其实我爱你呢,怎么翻译
、xxxさんのことは、结构すきになった。直译回汉语相当于:其实,你吧……我还挺喜欢上了。因为这里用的是对方的名字,这是比较礼貌的说法。用喜欢而不是爱也是稍微轻一些的。这样确认对方的感受,再进行下一步的活动比较好。语言这种东西嘛,对方想听的时候才能听进去呢。就是这样,欢迎追问。
求日语翻译一句话,把意思告诉我,谢谢!
ってこんなの欲しいでしょう。我说那,你难道一直是这么做的?!你知道的啊,我只是做我喜欢做的事而已,所以特地这么做的,“你是大白痴”,你很喜欢这样被人说吧。兄弟你这个有难度啊,因为被你强行用中文音译了。我估计有的地方会不准确,可能的话贴出视频地址,标明时间段,我去听一下。