这是正确的
用日语翻译“其实你没有你想的那么不重要”
直译版:実はあなたはあなたが思うほど不重要ではなかった。简译版:君が必要です。(我需要你)君が大事です。(你很重要)
日语翻译
原文:吃醋是因为我喜欢你 生气是因为我在乎你 发呆是因为我想你 伤心只是因为我不想失去你 没有什么比你更重要的了 我真的很爱你 翻译为:ので、私はあなただけでは私よりも私が本当にあなたを爱し何かもっと重要な必要はありませんを失いたくはありません悲しいと思うので、私はあな...
求用日语翻译下这个:我知道了一些事实和真相,才发现你不如我想象的那 ...
ているいくつかの じじつ 事実 と しんそう 真相 、あなたより わたし 私 が そうぞう 想像 するように、ダミー。。
不是你想象的那么简单 翻译成日语
できるだけ简単ではないと思う
日语翻译,“你不要想太多了,我只是想平淡的生活”
あまり考(かんが)え过(す)ぎないように、私はただ平々凡々(へいへいぼんぼん)な暮(く)らしが欲(ほ)しいだけです。
不是你想象的那么简单 翻译成日语
あなたのように単纯ではないのだと思う。
求日语翻译一句话:原来你其实并不是那么的喜欢我
そうか、私の事を好きじゃなかったか。这句应该都是用过去式,楼上的。
我错了,你不要在意用日语怎么说谐音?
这句话的日文可以写作:私の过ちです。気にしないでください。汉语谐音如下:瓦它西诺阿压马七dei斯,ki尼西奈衣dei苦答萨衣。希望对你有帮助。
日语翻译问题
第一,日语一般是句尾否定。第二,没忘记就好是假设,所以要用假定型。第三,忘记了会好一点,这个要用比较句型-ほうがいい。第四,不过,是一个转折,所以用が。第五,也许表示不确定,所以用かもしれない。只要养成这种分析句子的习惯,搞清楚整个句子的意思,一个一个点区分开,再难的句子也不...
日语翻译,“跟你说这么多,希望你不要想的太多,该怎么过还怎么过"_百度...
いろいろ言ってたが、あまり気にしないでほしい、自分なりに过ごしてください