为什么很多韩国古装剧中出现中国字?

古代韩国和中国有关系吗?

十五世纪以前,朝鲜一直没有自己的语言文字,包括官方文件都是用汉语书写的。知道世宗时期才创建了朝鲜民族自己的文字,这种文字属于窗型文字,属于表音文字。这种文字非常易学,便于普及。现在好像联合国关于扫除文盲的一项最高奖就是叫世宗大王奖(大致如此)。不过,这种表音文字有不足,比如汉文中“俞”和“柳”发音相同,写出来也就一样,所以必须还要汉字注释。而且朝鲜文字创立后,汉字依然在朝鲜半岛广泛使用。据记载,当年朝鲜光复后,金日成回到平壤,16条欢迎标语有4条是汉语的。不过,50年代后,朝鲜和韩国都出现了对中华文化的强烈离心倾向,原来在朝鲜文字中随处可见的汉字在民族主义的强权压迫下(姑且这么说吧)消失了。

参考资料:完全原创。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-04-09
韩国电影其实在90年代初是很落后的,那时侯在韩国基本是流行港片跟日本片还有美国大片,可以说周星弛搞笑的无里头文化在很大程度上感染了当时的韩国电影,并且在加上日本的偶像剧文化的流入,让韩国人对电影这个词有了新的看法,所以,今天的韩国电影基本都是由原来韩国自己浓浓的感情片加上偶像片风格在加一点无里头的搞笑.这就是韩国电影.那它为什么会吸引中国观众呢?美国跟香港的电影无论从哪个方面来说,它的感染力都大不如以前了,在很大的程度上就给了韩国电影一个发展的空间.韩国电影换汤不换药的说法其实一点也不过分,但是好的药无论你换什么汤,她都一样那么吸引人,韩国电影的制片人在制作韩国电影的时候主题就是要谈感情,谈奋斗.在当今世界只要是一个人,就会有感情,有奋斗目标(特别是今天中国的青年人),这就是韩国电影成功的卖点.在说说韩国电影的拍摄手法,说到拍摄手法,就不得不先说韩国人的丰富的想象力和创造能力.我觉得韩国人对创作音乐有着一种天赋,无论是柔情伤感的慢调,还是动感兴奋的DJ.韩国人都可以把它制作得很完美.所以一旦这种音乐融入了电视剧,那就会很自然的把观众融入其中.比如电影<<不得不信缘>>中的音乐真是让人有醉生梦死的感觉.在加上韩剧那爱的死去活来的辛苦而又幸福的爱情故事.此刻它已经在你不知不觉的时候,拨动了你心底下藏在最深处的那根弦.难道你还有理由去拒绝它吗?至于中国电影(大陆的),用”烂”字来形容似乎有点过分,只能说是不够专业.编剧故事老套.大片嘛都是搬人家早就拍过的金庸小说来拍.电影音乐创作更糟,还记的电视剧<<西游记2>>里面的歌调么?我本来很喜欢西游记的,就是它的出现,我无语了....
大概先说一点点,因为民族文化的东西是有很多方面的,一时间很难全部说完,如果详细说韩剧真的是10000字也说不完.
第2个回答  2007-04-09
楼上明显跑题了,朝鲜和日本一样,自古都是中国的附属国家。他们没有独立的文化和完整的历史。以致于现代的日文韩文的写法和读法以及意义都与中华文化有着千丝万缕的联系。
从大局来讲韩国日本,以及周边国家(如南亚各国)都是大中华文化区,也就是说至今他们的意识形态仍然是儒家传统体系。这种文化沉淀是根深蒂固的,这也是中国对他们的最深影响力。当然,从现在看,尤其是日韩,受到美国文化的冲击非常大,所以产生了很多不伦不类的精神和文艺状态。
我也扯远了,忽忽。忘了告诉你,就是现在,每个韩国人的名字必须有完整的中文写法,这在登记时是必须的。
第3个回答  2007-04-09
1446年以前,韩国人一直使用中文,但读音不同, 到世宗於十五世纪,创造出韩国字母,这样使韩国文盲减少许多,他们的字比较简单,容易书写.
第4个回答  2007-04-09
从历史上来说有着一定关系,当时中国的文化影响了周边国家的发展.比如说日语也有很多是汉语演变过来的.

为什么韩国古装片里的人写的是中国字??
因为朝鲜那时侯还没有自己的文字 古代朝鲜文化落后,一直没有发明自己的文字,所以只能沿用中国汉字。但是汉字还 是无法充分的表现韩语的发音和朝鲜民众的思想感情,普通朝鲜平民根本不识汉字,只有 朝鲜贵族、官员会使用汉字,称为“吏读文字”,而普通朝鲜平民只能以口头方式进行文 化交流,他们的生活知识和...

为什么韩国的古装剧里面用的都是汉字
因为韩国古代是中国的附属国,受中国汉文化的影响所以他们的文字几乎都是中国的汉字,二战时期古朝鲜被日本所灭,之后朝鲜一分为二 分朝鲜和韩国,这两国独自之后都实行了文字改革,为了让其民族更加骄傲所以把汉字都扔了,独创自己民族的文字。

看韩国的古装剧的时候,他们写的字条怎么都是中文啊
因为韩国以前称为高丽,是中国的附属国都使用汉字,韩文是后来才创造的,现在韩国人民的身份证上都印有对应的中文名字

为什么很多韩国古装剧中出现中国字?
不过,50年代后,朝鲜和韩国都出现了对中华文化的强烈离心倾向,原来在朝鲜文字中随处可见的汉字在民族主义的强权压迫下(姑且这么说吧)消失了。参考资料:完全原创。

为什么韩剧《屋塔房王世子》里面有中文
因为朝鲜时代世宗大王之前,韩国是使用汉字的,但是汉字尤其是当时的繁体汉字,对平民来说是非常难的,所以世宗大王就创造了以汉语发音为基础的形声字朝鲜语,后来演变为现代的韩语,由于只是形声字,所以仍然需要依靠汉字来明确释义,所以现代韩国人仍然是需要学习汉字的,正式场合下也需要使用汉字注释,比如...

为什么韩国古装剧里有中文?他们还都认识?
因为韩国在古代是中国王朝的附属国,但凡中国历代王朝颁布的一切法令和规程,全部要送往朝鲜--既今天南北韩~~!古代朝鲜只有贵族才能学习中文!!现在的韩国也是,人名或是印章也全部是中文~?!

韩剧里面为什么会很多时候都出现汉字,特别是在古装片里面.
韩国本来没有自己的汉字,都是靠从中国传过去的汉字来记录的。后来世宗大王嫌中国的汉字笔画太复杂,所以根据窗框发明了他们现在的韩国字,向全国范围推广。一句话,他们自己脑子笨,记不住中国的汉字。日本也是一样的。根据中国汉字的偏旁部首或者草书体发明了日文。

一枝梅里怎么有很多字都是中文啊
朝鲜古代本来就是写中国字的,1446年朝鲜文字诞生之前,朝鲜使用的全部都是汉字。看古装的韩剧都是这样的啊。

为什么现在一些韩剧里会出现汉字,特别是古装剧?
在那之前,朝鲜半岛的人说朝鲜语,但是写汉字。韩字是近几十年才大量使用的。并且在经济,历史,法学等高等知识界,汉字绝对必不可少。因为没有汉字,朝鲜语无法准确表达意思。定义,精义,正义,等等全是一个写法。读音自然也一样。曾经作为中国附属国的朝鲜和韩国,自然摆脱不了汉字的影响了。

为什么看韩国古装剧那里面的字也是我们中国古代汉字呢?
韩民族自古以来就有着与汉语相区别的固有语言,但由于没有固有的文字而给文字生活带来了很多不便。因此,韩国在很长一段时间里不得不借用中国汉族的文字—汉字。考虑到这个现实情况,朝鲜时期的世宗大王创制了值得在世界上炫耀的具有科学性和独创性的韩国文字。从此以后,韩民族一直使用与中国的汉族完全不同...

相似回答