翻译这些日语歌词~~

是西野カナ的《if》,请把每句日语单独翻译(是整句翻译不是整行),再拜托把日语与中文对应起来。下面提供翻译参考,不过那个参考好像不是能一行一行与日语对应的,是语法与中国的差异问题吗?

もしあの雨が
止んでいたなら
きっとすれ违っていただけかも
いつも通りの时间に
バスが来てたなら
君と出会うことがなかったんだね

もしも少しでも
あの瞬间がずれてたら
二人は违った运命を辿ってしまってた
君と同じ未来を
ずっと一绪に见ていたい
同じ星を 同じ场所で
见つめていようよ
君の描く未来に
私はいるのかな
同じ空を 同じ想いで
见上げていたいよ
口癖や仕草も
よく似てきた二人
まるでずっと昔から知ってるみたいだね
同时にメールしたり
同じこと思ったり
赤い糸で引き寄せられてるのかも

偶然は最初から
もう决まってみたいに
重なった二人は运命って信じているよ

君の描く未来に
私はいるのかな
同じ空を 同じ想いで
见上げていたいよ
君と同じ未来を
ずっと一绪に见ていたい
同じ星を 同じ场所で
见つめていようよ
君の描く未来に
私はいるのかな
同じ空を 同じ想いで
见上げていたいよ

たとえば涙の日も
晴れの日も二人で
同じ道をいつまでも
手を繋いで歩けますように

君と同じ未来を
ずっと一绪に见ていたい
同じ星を 同じ场所で
见つめていようよ
君の描く未来に
私はいるのかな
同じ空を 同じ想いで
见上げていたいよ

中文翻译

如果雨停了
一定会擦肩而过
如果公交照平常的时间到来
我也就无法遇到你了吧

如果那个瞬间
再稍微错位一些的话
我们就会邂逅不同的命运了吧

好想一直和你
看着那同样的未来
好想在同样的地方
注视着同一颗星星
我是否存在于
你描绘的世界里呢
好想用同样的心情
仰望那同一片苍穹

无论是口头禅还是行为举止
都好像的我们
仿佛是从很久以前就认识了一般
会同时发短信
会想同一件事情
也许我们是被红线绑在一起的吧
巧合似乎从最初
就已经注定了
重叠的两人一直坚信所谓的命运

我是否存在于
你描绘的世界里呢
好想用同样的心情
仰望那同一片苍穹
好想一直和你
看着那同样的未来
好想在同样的地方
注视着同一颗星星
我是否存在于
你描绘的世界里呢
好想用同样的心情
仰望那同一片苍穹

就算流泪的日子也好
晴朗的日子也罢只想和你一直手牵手
走在同样的路上

好想一直和你看着那同样的未来
好想在同样的地方
注视着同一颗星星
我是否存在于
你描绘的世界里呢
好想用同样的心情
仰望那同一片苍穹

もしあの雨が 止んでいたなら 如果那雨停了
きっとすれ违っていただけかも 也许就这样擦肩而过了
いつも通りの时间に バスが来てたなら 如果公交车按平时的时间准时到了,
君と出会うことがなかったんだね 就不可能遇见你了

もしも少しでも あの瞬间がずれてたら 如果 哪怕只是错过了一瞬间
二人は违った运命を辿ってしまってた 两人就会邂逅不同的命运了
君と同じ未来をずっと一绪に见ていたい 一直想和你一起面对同样的未来
同じ星を 同じ场所で 见つめていようよ 在同一个地方仰望同样的星星
君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 好想用同样的心情仰望同一片天空
口癖や仕草も 无论是口头禅还是行为举止
よく似てきた二人 都是很相似的两个人
まるでずっと昔から知ってるみたいだね 简直 就好像很早以前就很熟悉似的
同时にメールしたり 同时发信息
同じこと思ったり 想同样的事
赤い糸で引き寄せられてるのかも 或许是被红线绑在一起的吧

偶然は最初から もう决まってみたいに 巧合似乎最初就已经注定了的
重なった二人は运命って信じているよ 碰到一起的两人一直相信着命运

君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 以同样的心情仰望同一片天空
君と同じ未来を ずっと一绪に见ていたい 好想和你一起面对同样的未来
同じ星を 同じ场所で 见つめていようよ 在同一个地方仰望相同的星星
君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 以同样的心情仰望同一片天空

たとえば涙の日も 晴れの日も
不管是悲伤(直译为流泪)的日子还是快乐(直译为晴朗)的日子

二人で 同じ道をいつまでも 手を繋いで歩けますように
两人都要牵手沿着同样的道路,永远走下去。

同じ空を 同じ想いで 见上げていたいよ 以同样的心情仰望同一片天空
君と同じ未来を ずっと一绪に见ていたい 好想和你一起面对同样的未来
君の描く未来に 在你描绘的未来世界里
私はいるのかな 是否有我的存在
同じ星を 同じ场所で 见つめていようよ 在同一个地方仰望相同的星星
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-02-27
如果他有雨
如果你已停止
奇怪我只是相信我能
通常时间
如果总线来了,我
我从来没有见过你和我

如果在所有
那一刻转移鳕鱼
他们已经按照TTA的奇怪的命运
同样的未来你
发现一个更难过Teitai
同一地方同一明星
其次,你是否发现
画你的未来
我有那么
作为天空中的同样的情绪
我要来发现
但她也和手势
他们有很相似
这似乎前,我知道,从想了很久
您可以通过电子邮件,同时
你想同样的事情
也许我被绘制红线

从第一次事故
等待像另一个决定
我相信,这两个重叠的命运

画你的未来
我有那么
作为天空中的同样的情绪
我要来发现
同样的未来你
发现一个更难过Teitai
同一地方同一明星
其次,你是否发现
画你的未来
我有那么
作为天空中的同样的情绪
我要来发现

例如,天的眼泪
这两个好天
永远以同样的方式
正如你携手同行

同样的未来你
发现一个更难过Teitai
同一地方同一明星
其次,你是否发现
画你的未来
我有那么
作为天空中的同样的情绪
我要来发现
第2个回答  2015-10-01
晓之车(日文名:晓の车)是日本动画机动战士高达SEED在2003年播放时添加的插曲之一
kaze sasou kokageni futsu sade nai deru
mimo shina mo watashi o watashi ga mide yita
yuku hito no shidabe o kana deru gita-ra
homu hito no nage kini hoshiwa ochide
yuka nayide do n nani saka n demo
ore n chi no hana bira shitsu kani yureru dake
yawara kana kido ini noko sareta
teno hirano kioku haruga
doko shideno sayonara tsuma biku
yasa shiyi deni sugaru kodomono kokoro o
moe sakaru kurumawa kuriwa i susumu
yuku hito no nagakio kana dete gita-ra
muneno yito hagashiku taki nara shite
kanashimini some rana i shiro sade
ore n chi no hana bira yoredeta natsuno kageni
yawara kana yidari o nakushi demo
atokuso mede sana haruga koede yuku
sayonara no ritsumu
omo i de o yakitsuku shite susumu daichi ni
natsu gashiku memuyite yukumono ga aruno
yaga tsuki no kurude o mimoku-te
ore n chi no hana bira yorederu yimamo dokoga
yitsuga mida yasura gana yowakeo
mo u yichide teni suru mada
kisa nayide tomo shibi
kuruma wa mawaru yo
俯卧在随风起舞的树荫下哭泣着
望着那个素不相识的自己
吉他为失去的人而弹奏
流星因不归之人而陨落
不要离我而去
即使是这样恳求
也只是换来橙色花瓣的静静摇曳,
遗留在稚嫩脸庞上的手掌中的记忆,
已渐远去。
指尖弹奏出别离的旋律
依靠在你温柔翅膀上的儿童之心
被呼啸的车轮无情的抛开
吉他弹奏出逝人的叹息
拨弄着心弦无法平静,
在未被悲伤沾染的洁白上映出了摇曳着橙色花瓣的夏日之影
即使脸庞不再稚嫩,
也能跨越那被夕阳染红的沙滩
离别的旋律
在回忆燃烧殆尽的大地上,
怀念的嫩芽正在破土而出
目送拂晓的列车
橙色的花瓣现在又在何处摇曳
在已迎接过无数次的黎明再次来到之前
不要熄灭手中的灯火
车轮,旋转吧
第3个回答  2011-02-27
楼主什么意思 是要一句句的翻译么
如果那样翻译出来很机械的,不根据上下文,翻译的不好听
比如第一句很可能变成如果那场雨停了
第4个回答  2011-02-27
肯定是差异

谁帮我翻译一下这些歌词啊,翻译出来加分,日语
倾いた太阳\/倾斜的太阳 何も云わず 家を出た\/默然地离开家 哀しみを胸から\/将悲伤从心中 拭い去る 消し去る\/拭去让它消失 谁もいない 何も无い\/无人无物 たった一人だけの世界\/这只有一个人的世界 溢れだす泪が All my life\/夺眶而出的眼泪正是我的人生 天使笑い 恶魔が嗫いて\/天...

求日语达人来帮忙翻译歌词~~
月が泣いてる 月亮在哭泣 そしていつも仆は君を 想い想い続けているの我一直都在思念你 爱してます 大好きです 很爱很爱你 ずっとずっとそばにいるから 因为一直会守护在你身旁 さようなら言わないで 所以不会说再见 また明日会える 明天又能够再见面的 悲しみは密やかに 总是感到...

日语歌词翻译,很简单的!!!高分!!!
1. もう一度(いちど) 闻(き)いてみたい 改写:我想再听一次 2. かたづけ忘(わす)れた风铃(ふうりん)と铃虫(すずむし)の歌(うた)改写:那被遗忘的风铃和铃虫的歌声 3. 羽根(はね)をふくらませ 寄(よ)り添(そ)う鸠(はと)たちの鸣(な)き声(こえ)改写:羽...

日语歌词翻译成中文,谢谢啦!不要翻译机!
星ふる夜に、君は何を感じてるだろう 星星满天的夜晚,你感受到了什么呢 一瞬ごと変わってゆく 每一秒都在变化 永远の意味 君との轨迹 永远的意义,和你的轨迹 どうしようもない、仆だけど 无能为力,我 君がそばにいて、笑うから 因为有你在身边,微笑着 心の奥で君を求めてる 内心...

求日文翻译,是歌词,真正会日语的进。
(fu ru e te i ru go ze n yo ji)ビールから零れ落ちてゆく吐息 大楼上飘零而落的叹息 (bi-ru ka ra ko bo re o chi te yu ku to i ki)回ってる君の颜 你转过去的那张脸 (ma wa tte ru ki mi no ka o)思い出し まだ溢れるんだろ 想起来 思念仍满溢 (o mo...

日语歌词求翻译,谢绝翻译机
远くまで続くいてる 大空の彼方まで——蔓延向远方 直到天空的彼岸 心の翼を広げ 舞い上がれると思えた——我以为展开心的羽翼 能够飞翔 言叶は儚くて永远を语るには——言语是那么虚幻 如果要诉说永恒 何かが足りないような そんな気がしているけど——我感觉 好像还缺少些什么 この胸...

翻译日语歌词
作り笑颜见せて \/装出伪装的笑容 たあ息混じり笑つてるんだろぅ?\/夹杂着叹息笑着吧?谁にも本当の恼みを言えず\/无论对谁都不说出真正的烦恼 参つてるんだろぅ?\/ 不堪忍受吧?强がりのドしスて着饰つていても\/即使逞强的穿起礼服装扮 何も变わらないょ\/ 也改变不了什么哟 あなた...

翻译一下日语歌词,拒绝使用翻译机!
没翻译过歌词,试试吧,呵呵O(∩_∩)O~1.等待的容颜(待ちあびて)歌:邓丽君 あなたのやさしい腕まくら 你那温柔的臂弯 あれは远い梦ですか 难道只是我遥望的梦?眠れぬ夜の淋しさに 不眠午夜形单影孤 わたしまたやせました 人比黄花瘦 ※待ちわびて 待ちわびて 千顾万盼 千顾万...

日语歌词翻译
いつもの道(みち)あなたと 回(かい)り道(みち)して 总是和你在这条街上漫步 知(し)らないところへ ゆきたい私(わたし)如今的我、不知道想要到什么地方去 あなた あなたの胸(むね)に いつか いつかは抱(だ)かれるの 什么时候、什么时候可以再用你的胸膛来拥抱我?今夜(こんや)...

日语歌词翻译
季节はずれの强い风に(季节在强风中)迷わず飞び出せたあの日 (毫不犹豫地跳出了那一天)何も変わらない街の中で (在未曾改变的街道里)声だけが 今はただ响くだけ(只有声音,现在只在回响着)あの信号が変わる前に 息を止めて(在那信号灯改变之前,屏住呼吸)人波かき分けて 今 ...

相似回答