この しぶんは _____から もう いりません おとといのだ 这里为什么不能直接用おとといの,请高手详解 3Q

如题所述

因为这句话省略了一部分,原句应该是:このしぶんは、おとといのしぶんですから。在の的后面省略了しぶん
要是不加だ的话可以说成おとといのからだ。但是后面再接もういりません 就别扭了。
也就是说,这个だ必须有,要不接在から前,要不接在から之后。
以下说明:

から表示原因的话,有两种表达
1寒いだから。这个放在句中或句尾都可以。例えば:寒いですから、厚着をしてください

2寒いからです。这个必须放在句尾。厚着をしてください、寒いからです。【寒いですから】
希望对你有帮助。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-03
这是哪里来的句子,是不是本身就有问题,我读了半天都不通,おとといのだ是不可能放在横线那里的
第2个回答  2011-03-03
表示原因的 “から” 是“接続助词”,是用来连接句子的,与 格助词“から” 不同,它不可以接名词,所以要加助动词 “だ”、“です” 等等,构成短句。
相反,表示起点的格助词 “から” ,接“体言(名词、代词)”,而基本上不可以接“用言(动词、形容词等)”。

この しんぶんは おとといのです。
だから、もう いりません。 (だから:接続助词(连词))
この しんぶんは おとといのだから、 もう いりません。(だから:助动词だ+接続助词から)

参考
用“おとといの” 的句子,虽然听起来有点别扭,但是,如果硬要翻译的话,也可以理解为:
このしんぶんは おとといのから もう いりません。 这(报社的)报纸 从前天的(报纸开始) 都不需要了。

...いりません おとといのだ 这里为什么不能直接用おとといの,请高手...
因为这句话省略了一部分,原句应该是:このしぶんは、おとといのしぶんですから。在の的后面省略了しぶん 要是不加だ的话可以说成おとといのからだ。但是后面再接もういりません 就别扭了。也就是说,这个だ必须有,要不接在から前,要不接在から之后。以下说明:から表示原因的话,有...

...ている人がない。 ╮(╯_╰)╭しようがありません
在这里不应该用「だから」应该用「けど」(转折语)因为你的意思是我喜欢你可是没有人知道。这里的意思是转折的意思。お前のことが好きだけど知っている人がいない。しょうがないな・・けど:但是、然而。另外你前面用的「お前」这是一句比较粗暴的说法。可是后面突然又用敬语的「...

...私はこの料理が辛いかどうか知りません 为什么上一句用は而下一句...
4 动词可能型前必须用 “が“。この仕事ができる。日本语が话せる 5 一句话中有大小主语时,大主语用”は“,小主语用”が"私は妹が帰らないのをお母さんに伝えた。我告诉妈妈,妹妹不回来了。中国は世界経済が低迷している中、けん引役を演じている。在世界经济低迷的背景下,中国演绎着...

...んはエンジンをかけて、今にも発车(せんばかりだ)。为什麼用せんば...
三 因为 ~することなしに、~动词や状态~ 是 "构文"it is just matter of 惯用句\/构文.there is no 构文 like ~することなくて、~动词や状态~四 i think this is also matter of 惯用句\/构文 【言っていたならば】、【言わせれば】can be correct answer in terms of just ...

日语练习中的几个问题
直接不能用 伝えた。他动词。如果要用,用其被动形倒可以解释。5,甲:(あした、わたしもいっしょに___。) 乙:(ありがとうございます。でも、ひとりで大丈夫です)为什么要用行ってみまhか 而不能用 ( 行きませhか ,行きましょうか)根据乙的回答,甲是在征求明天是否...

何のお构いもしませんで 为什么这里お不是使の发长音,而是单独读出来...
当然是单独读出来的 姐姐,这是两个词语,何の+お构い 你举的例子全部是一个词语内部的连读,所以你为什麽要把の和お相连?况且,单词内部也不是一定会相连.思う(おもう)、通う(かよう)、救う(すくう),全部是分开读的

百变小樱歌词
有著一种 不可思议的感觉 就算是有什麼悲伤的事 也想在你身旁 一定要将「幸福的魔法」 为你而使用 一定能保护你地 希望能用我独特的魔法给你幸福 希望有一天「幸福的魔法」 只为你而发挥效用 我希望有一天能成为完美的人 用我独特的魔法给你幸福 やさしさの种子 (温柔的种子) 歌手:岩男润子 (大道寺...

この点、日本友人の皆様方どうかひとつご理解くださいますようお愿い...
ひとつ在此处应该理解为副词词性,意思是:一点儿,稍微等意思。

...たほうが、いいかもしれません。」と、田中さんが言いました。_百 ...
电気制品が安いので、外国からのお客さんにも、人気がある场所です。」用的都是敬体,だ是简体,要用简体都用.要用敬体也都用,你这里不能又用简体又用敬体.「伞を持って出かけたほうがいいかもしれません。」と田中さんが言いました。这个前面市整体的一个完整的句子,所以也可以 ...

この店の时计は全部中国制だ为什么不能用全部で?
久しぶりに运动したので,体のあちこちが痛いです。好久没有运动了,运动这么一下,浑身疼。もったいない 用于表示没有做到物尽其用,人尽其能而感到非常遗憾。可用于事物或人。例:料理がたくさん残ってしまいましたが,このまま舍てるのはもったいないです。菜剩了那么多,就这样扔掉...

相似回答