中国人看的懂的日文大约占所有日文的多少

如题所述

中国人看的懂的日文大约占所有日文的多少?
**这要看针对什么人了。比如不懂日语的专业技术人员,在看属于同专业的日语资料时一般也能能看懂三分之一到一半或以上。主要是因人而异吧。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-26
看得懂的是日文中汉字,不是日本独特的那些平假名和片假名。
日本汉字又称为“当用汉字”(とうようかんじ)作为法令、公文、报刊、杂志、以及一般社会生活方面的使用,1977年2月,日本“国语审议会”提出了《新汉字表试行方案》,建议从原来使用的1850个汉字中,删去33个,另外增添83个。故目前日本的当用汉字总数为1900个字。
第2个回答  2011-03-26
三分之一左右,我记得千秋家国梦里面是这么说的

中国人看的懂的日文大约占所有日文的多少
这要看针对什么人了。比如不懂日语的专业技术人员,在看属于同专业的日语资料时一般也能能看懂三分之一到一半或以上。主要是因人而异吧。

中国字占日本字的比例
常用汉字是1945个。占常用日本字的四分之一分。汉字在日文中分为音读和训读。读音最多的是“生”据说有一百多种读法。一般来说,一篇日语文章,汉字超过35%,基本就被定义为困难级别了。日文汉字(日文:汉字,眞名(まんな),罗马字:Manna)是书写日文时所使用的汉字.日文汉字的写法基本上与中文使用...

日语中汉字的比例能占多少,吧里懂
常用汉字是1945个,占常用日本字的四分之一。汉字在日文中分为音读和训读。读音最多的是“生”据说有一百多种读法。一般来说,一篇日语文章,汉字超过35%,基本就被定义为困难级别了。日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异.有一部分日文独创的汉字,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。日语...

汉语中到底有多少日语外来词?
目前我国所用的人文社科等方面词语大约70%来自日语,而这些词其实都是从中国传到日本,但在日本经过变化有传回,这就是一种文化的反吸收。

中文在日语里的占有率是多少? 是不是日语要比英语好学的多?_百度知 ...
日文汉字有1820个。但这“汉字”不完全等于就是中文。其中有大约60%意义相同或近似,可望文生义。问题是,它们的读音多数则与中文几乎无关,而且多数都有几个读音。这是日文的难点之一。有些情况下,自己的名字读音要用假名拼给他人,否则可能读错,就是日本人也不能妄读。中国人学日文,优点在于上述...

日本字里怎么混着一些中文?
日本在古代最初是全盘照搬汉字作为自己的书面语的,也就是说那时的日本读书人是口说日语,手写汉字的.古代的日本读书人可以看懂中国人写的文章,而中国人也能看懂古代日本人写的文章..但是,日语和汉语毕竟是两种完全不同的语言,汉字无法充分表达日语本身的意思,而且由于汉字不是基于日语制定的,古代日语是...

日语问题
许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。 尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时...

为什么日语不能完全取代汉字,而韩语却能完全取代汉字?
第二,汉字的表意性使日语避免了许多同音词带来的麻烦。如上面所说,“金品をおさめる”,如果“おさめる”不用汉字,是很难区分究竟是“纳める”还是“収める”。 同音词的存在使日语必须使用汉字加以区分。 第三,日本人一直对中国古代文化有种崇敬之情,汉语词一直被认为比和语词品味更高,汉字自然比假名品味更...

日语过了n2很厉害吗
并在一定程度上理解广泛场合的日语。2、掌握大约7000个词汇,500条语法。达到申请日本专门学校、大学本科、大学别科的基本要求,是赴日学习、工作的敲门砖。3、能够无字幕看懂日剧动画综艺;看懂日文小说,阅读更深入的读物;满足生活和商务场景交流,与日本人更深层次交流;提升工作能力。

为何日语韩语无法和汉语一个语系,藏语却可以呢?
打个比方就是一个河南人和一个四川人聊天,双方的语言虽然有差异,但是都属于中国话。同。韩语当然也有这个问题。日文中分为平假名和片假名,乍一听和汉语中的声母,韵母很像。但是在日文中,平假名用的较多,片假名一般用来形容外来词汇。大概相当于我们的形声字。两者结合起来进行使用。但是汉语拼音却...

相似回答