造化(命运)弄人怎么翻译成英文?

造化(命运)弄人怎么翻译成英文?

humans are fortune's fool

我丛shakespeare的romeo and juliet中学到的
很有味道
直译的话就是: 人类是命运摆弄下的人
原句是: I'm fortune's fool
在Romeo杀了Tybalt后说的话
我觉得用在这里再合适不过
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-06-24
建议这样翻译:The god of destiny makes fools of the people!顺便提及一个惯用表达The gods send nuts to those who have no teeth!意思是 事与愿违,造化弄人
第2个回答  2007-06-24
a freak of nature
a twist of fate

用法:
A twist of fate changed her life totally.

造化(命运)弄人怎么翻译成英文?
直译的话就是: 人类是命运摆弄下的人 原句是: I'm fortune's fool 在Romeo杀了Tybalt后说的话 我觉得用在这里再合适不过

造化(命运)弄人怎么翻译成英文?
直译的话就是: 人类是命运摆弄下的人 原句是: I'm fortune's fool 在Romeo杀了Tybalt后说的话 我觉得用在这里再合适不过

造化弄人 的英文翻译!
造化弄人英文是:Fate plays tricks on man.“造化弄人”这个成语的含义是指命运的安排常常出乎人们的预料,使得人们经历各种意想不到的变故和遭遇。在英文中,“Fate plays tricks on man”可以较好地传达这个成语的含义。其中,“Fate”指的是命运,“plays tric...

英语翻译 “造化弄人”
造化弄人: The god of destiny makes fools of the people.

造化弄人 的英文翻译!
造化弄人 Sleight of hand

造化弄人英文怎么说
造化弄人的英文是:Fate plays tricks on man.在探讨“造化弄人”这一说法时,我们首先要理解其背后的文化含义。这是一个充满哲学色彩的中国成语,意指人生中的种种际遇和变迁,很多时候并非人力所能控制,而是受到命运的摆布。因此,当翻译成英文时,我们需要找到一个既能传达这种无奈和宿命...

可以拥有却又不能拥有,造化弄人 英文怎么翻译
可以拥有却又不能拥有,造化弄人 Can have but can not have, Sleight

The Fiddler 课文翻译
The Fiddler 课文翻译The fiddler 译文1在报刊中我的诗被狠狠地辱骂了一番,命运怎么对我如此的不公呢!我一辈子都只做个无名小卒罢了,实在受不了了,这真是造化弄人!2我一把抓起帽子,扔了报刊,然后向百老汇冲去

“karma's an anal probe(造化弄人)”是哪国语言?
karma 的意思很简单,就是指要做的事。由于这个词还有“命运”、“报应”等词义,影片翻译人员就偷懒想当然来了个“造化弄人啊”。其实,这个sheriff 只是很直白地告诉这个人:要做的事就是检查你的肛门!即便是要把这句英语的双关含义译出来,也应该指明要做什么:“肛门检查,你命该如此!”或者“...

如何翻译"命运弄人"
destiny is hoaxing the human-beings.

相似回答