《核舟记》的句子翻译和它的字词翻译

如题所述

核舟记

作者:魏学洢

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。嘻技亦灵怪矣哉。

译文

明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏东坡坐船游览赤壁。

船从头到尾长大约八分多一点,高大约两粒黍子左右。中间高起并开敞的部分,是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边。苏东坡、黄鲁直一起看一幅书画横幅。苏东坡用右手拿着书画横幅的右端,用左手轻按鲁直的脊背。鲁直左手拿着横幅的末端,右手指着书画横幅,好像在说什么话。苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们的互相靠近的两个膝盖,各自隐蔽在书画横幅下面的衣褶里面。佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相关联。佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。

船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一个船工。在右边的人梳着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右肢趾头,好像大声呼叫的样子。在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着篆文图章一枚,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的。

总计一条船上,刻有五个人;刻有窗户八扇;刻有箬竹叶做的船篷,刻有船桨,刻有炉子;刻有茶壶,刻有书画横幅,刻有念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。咦,技艺也真灵巧奇妙啊。

1 奇巧人:技艺奇妙精巧的人。奇巧,奇特的技巧。奇,奇特。
2 以:用。
3 径寸:直径一寸。用来形容物体的细小。径寸之木,直径一寸的木头。
4 为:做。动词。这里指雕刻。
5 器皿:器具。
6 余:我。
7 木:木头。
8 罔不因势象形,各具情态:刻的东西没有一件不是就这木头的样子去模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。罔,没有。因:就着。象,模仿。
9 尝:曾经。
10 贻:赠。
11 盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁的情形。大苏,苏轼(公元1037-1101年),字子瞻,号东坡,宋代眉山(现在四川省眉山县)人,著名文学家。人们称他和他的弟弟苏辙为“大苏”“小苏”。泛:泛舟,苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》《后赤壁赋》。赤壁:苏轼游的赤壁在黄州(现在湖北黄冈)城外的赤壁矶,而东汉赤壁之战的赤壁,一般认为在现在湖北嘉鱼东北,云,句尾语助词。
12 八分有奇(ji):八分多一点儿。有,同“又”,用来连接整数和零数。奇,零数。
13 高可二黍许:大约有二个黄米粒那样高。可,大约。许,上下,左右,光景。
14 中轩敞者为舱:中间高起而敞开的地方是船舱。
15 箬篷:用箬竹叶做成的船篷。
16 雕刻相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对。相望,左右相对。
17 山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》里的文句。
18清风徐来,水波不兴:苏轼《赤壁赋》里的文句。徐:缓缓。兴:起
19 石青糁之:用石青涂在刻着字的凹处。
20 峨冠而多髯者:戴着高高的帽子而且有很多胡须的人。峨冠,高高的帽子。髯,胡须,这里泛指两腮的胡须。
21 佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友。
22 鲁直:宋代诗人,文学家,书法家黄庭坚,字鲁直。他也是苏轼的朋友。
23 手卷:横幅的书画卷子。
24 卷端:指画幅的右端。
25 卷末:指画幅的左端。
26 如有所语:好像在说什么似的。语,说话。
27 微侧:略微侧转(身子)。
28 两膝相比:苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝互相靠近。比,靠近。
29 各隐卷底衣褶中:各自隐藏在卷子下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。 30 绝类弥勒:极象佛教里的弥勒菩萨。绝,极; 类,像。弥勒,佛教菩萨之一,像寺中常有他的塑像,袒胸露腹笑容满面。
31 袒:裸露。
32 矫首昂视:抬头仰望。矫,举。
33 不属:不相类似。属,类似。
34 卧右膝:卧倒右膝。
35 诎:同“屈”,弯曲。
36 念珠:又叫“佛珠”或“数珠”,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。
37 倚之:(左臂)靠在左膝上。
38 历历数也:清清楚楚地数出来。历历,分明可数的样子。
39 楫:船桨。
40 舟子:撑船的人。
41 椎髻:椎形发髻。
42 衡:同“横”。
43 攀:扳着。
44 若:好像。
45 执:拿。
46 若......然:好像....的样子。
47 其人视端容寂:那人眼光正视着茶炉,神色平静。其,那。端,正。
48 若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。
49 船背稍夷:船的背面稍平。背,这里指船底。夷,平。
50 天启壬戌:天启壬戌年,就是一五二二年。天启,明熹宗朱由校年号。
51 虞山王毅叔远甫:常熟人姓王名毅字叔的。虞山,现在江苏省常熟县西北,这里用来代替常熟。过去文人常常用自己家乡的名胜的籍贯。叔远甫就是“字叔远”的意思。甫,通“父”,是中国古代对男子的美称。
52 了了:清清楚楚。
53 墨:黑。
54 篆章:篆字图章。
55 丹:红色。
56 通:全。
57 为人五:即为五人,雕刻了五个人。
58 并:连词,和。
59 有:通假字,通“又”。
60 曾不盈寸:还不满一寸。曾,尚、还。盈,满。
61 简:通“拣”挑选。
62 曾:还
63 修狭:长而窄。
64 技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊。“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。
65 以至:一直到。
66 因:就着。
67 启:打开。
68 望:对着。
69 徐:缓缓地。
70 兴:起。
71 糁:用粉末状物体填充。
72 居:处在。
73 执:拿。
74 可:可以。
75 计:计算。
76 为:刻有。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-07-26
我就不翻译给你了,你自己在百度上输入 核舟记 ,百科里就会显示出来的。你要切的句子及字词翻译都有。

核舟记中的句子翻译成现代汉语?
白话译文:弯曲着右臂支撑在船上。2、左手倚一衡木 (衡——“横”,横着)白话译文:左手倚靠着一根横木。3、盖简桃核修狭者为之 (简——“拣”挑选)白话译文:原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。4、为字共三十有四 (有——“又”,用在整数和零数之间)白话译文:刻的字共计三十四个。

核舟记翻译及原文一句一译
《核舟记》由明代散文作家所作,其翻译及原文一句一译如下:一、翻译 明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个...

核舟记的全文翻译 和字词句子翻译通假字等 回答的好 又快的可以加分
翻译:原来是选择桃核中长而窄的刻成的。(盖:原来;简:选择;修:长;为:做)

核舟记 全文逐字逐句翻译
3、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。船从头到尾长大约八分有余,大约有两个黄米粒那么高。4、中轩敞者为舱,篛篷覆之。中间高起而开敞的部分是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。5、旁开小窗,左右各四,共八扇。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。6、启窗而观,雕栏相望焉。打开窗户...

求《核舟记》翻译+重点+文言知识》
一、翻译:明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、杯、盘、碗、碟等生活用具、人物,甚至于飞鸟走兽、树木、石头,全都是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情和姿态。他曾经赠我一只用桃核制成的小船,(刻的)应当是苏轼乘船游赤壁(的情景)。 船...

中考《核舟记》全文翻译整理
【全文句子翻译】1. 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿 、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。译:明朝有个手艺奇妙精巧的人,叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟某些东西的...

核舟记 前两段翻译
核舟记 第一段:原文:明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。翻译:明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、...

核舟记有哪些重点句子翻译
初二语文《核舟记》重点句子翻译:1、启窗而观,雕栏相望焉。译:推开窗来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。以下三句为倒装句 2、其两膝相比者—其相比者两膝(定语后置)他们两个紧挨着的膝盖。3、简桃核修狭者—简修狭者桃核(定语后置)挑选细长的桃核。4、何陋之有—有何陋(宾语前置)有什么简陋的...

核舟记译文+重点字词翻译
核舟记译文 有一个长不满一寸的桃核上,雕刻出一只船。船上刻了若干人,表情动作都栩栩如生。还有船上的桨、船上的篷等细节都雕琢得恰到好处,甚至还有水的浪头都活灵活现地展现出来了。这么精细的雕刻真是让人叹为观止。船上的人或坐或站,姿态各异,仿佛在演绎一出动人的故事。整件雕刻展现了...

核舟记译文+重点字词翻译
船长八分有余,高约两颗黍子,舱内有篛竹叶船篷和八扇小窗。窗上刻有对联,船头三人各具情态:苏东坡戴帽蓄须,佛印和黄鲁直相视而谈。佛印神态生动,一手倚膝,一手持念珠。船尾有船工操桨,一人专注煮茶,一人似在呼喊。核舟上细刻姓名、图章,总计人物、器物、文字共三十四个,却仅一寸见方,技艺之...

相似回答