日语问题:下面这句话的最后一小句中的 おかしくない 是反问的意思吗?

日语问题:下面这句话的最后一小句中的 おかしくない 是反问的意思吗?「苺」はかわいい名前だが、この汉字には母という字が含まれているから、将来母亲になってもおかしくないかもしれないない。
上面这句话翻译是:1.虽然草莓可以来取可爱的名字,但因为这个字里包含了母这个汉字,所以将来成为母亲后也许不会觉得奇怪吗?
2.虽然草莓可以来取可爱的名字,但因为这个字里包含了母这个汉字,所以将来成为母亲后也许不会觉得奇怪。
这句话正确的理解是1还是2?

【莓(ichigo)】是个很可爱的名字,因为这个字中有“母”这个汉字,仿佛有种将为人母的憧憬。
上面是正常的书面翻译,而不是一字一句的生硬翻译。
おかしくないかもしれないない 是“可能也不奇怪”的意思。
这句里没有反问,并不是问句。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-09-05
这句话正确的理解应该是2的范围。
第2个回答  2017-09-05
这个日语就很奇怪,问了日本人也不明白这是要说什么。。。你确定这句话正确吗?
相似回答