请帮忙翻译成日语,谢谢

很高兴收到你的来信。
其实挺想你的,虽然很难再有机会说日语,但是那一年的时间真得很难忘。
你的三口之家照很温馨,尤其是你儿子,希望长大后和你一样帅。也希望你们全家人身体健康。
我还在这边工作,不过就快回家去了。以后有机会再来中国的话,记得来看看我哦。
希望你工作顺利,开心。全家人好。

很高兴收到你的来信。
お手纸をいただき、诚に嬉しく思います。

其实挺想你的,虽然很难再有机会说日语,但是那一年的时间真得很难忘。
実は、XX様のことを非常に懐かしく思います。再び日本语をしゃべるチャンスはないかもしれないが、その一年间の时间はほんとうに忘れがたいと思います。

你的三口之家照很温馨,尤其是你儿子,希望长大后和你一样帅。也希望你们全家人身体健康。
ご家族三人揃えの写真はとても暖かだと思います。特に、お子様が将来、XX様と同様なハンサムなイケメンになるよう希望いたします。また、ご家族ぐるみのご健康をお祈りします。

我还在这边工作,不过就快回家去了。以后有机会再来中国的话,记得来看看我哦。
私はまだここで働いていますが、まもなく故郷へ帰ろうと思います。今后、又中国へいらっしゃるチャンスがあれば、ぜひとも私のところへお立ち寄りに鸣るよう覚えてください。

希望你工作顺利,开心。全家人好。
くれぐれもご活跃をお祈りします。ご家族の皆様にもよろしくお伝えください。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-09-20
贵信うれしく拝见致しておりました

正直に言って、XXさんのことを想ってるんですよ、今は、日本语を喋る机会が少なくなると思いますが、あの一年间は本当に忘れられないんです。
ご家族の写真は幸せそうに写っていますね、特にお子様!大きくなるときっとxxさんぐらいハンサムになると思いますよ、最后にご家族の皆様にご健康をお祈りいたします。

私は相変わらずこちらで仕事しているが、そろそろ帰ります。これから中国に来られるチャンスがあれば、ぜひこちらに立ち寄ってくださいよ
お仕事顺调!、
ご家族皆様にも宜しくね本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-09-20
とてもうれしくあなたの手纸を受け取ります。
実はまっすぐに伸ばしてあなたのを思って、更に有机的に日本语が话せにくいが、しかしあの1年はとても本当忘れ难いです。
あなたの3つの家が照らすのはとても暖かくて、特にあなたの息子、成长したことを望んだ后にあなたと同じに帅。あなた达の全家族人の体の健康をも望みます。
私はまたこちら(侧)で働いて、でももうすぐ家に帰っていきます。后でもし机会があって更に中国に来るならば、私を见てみにくることを覚えています。
あなたが働くのが顺调なことを望んで、楽しいです。全家族人は良いです。
第3个回答  2008-09-20
お手纸いただき、とても嬉しく思います。
本当にあなたのことが懐かしく思い出されます。もう日本语を话す机会はほとんどないのですが、あの1年间は忘れることができません。
ご家族3人がそろった写真は、とても家庭の温かさを感じます。息子さんが将来、あなたのようにかっこよくなるといいですね。
私はまだあそこで働いていますが、もうすぐ実家に帰ります。また、中国に来る机会があったら、どうぞ私のところにもお越しくださいね。
お仕事が顺调で、家族のみなさんも健康で楽しく过ごされるよう、お祈りしています。
第4个回答  2008-09-20
手纸をいただきまして、非常にありがとうございました。
実を言えば、君と会いたくて、また日本语で喋る机会がそんなにありませんけれども、あの一年间のことは本当に忘れられません。
君の三人家族の写真はとても温かく感じされました。特に息子ちゃんが大人になった后はお父さんみたいにハンサムになろうとお祈りしています。また、ご家族のみんなの健康をお祈りします。
私やはりここに働いています。でもそろそろ家へ帰ります。あとはもしまた中国に来れれば、会いに来てもらいたいです。
君の仕事の顺调を望んでいます。毎日楽で、ご家族のみなさんのいいことをお祈りします。
相似回答