日本是用的罗马拼音吗?是不是念法和英文的不同

如题所述

日语用的是假名,但是和中国拼音一样也可以用罗马字来拼写,但是发音和英文不一样
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-04-13
当然不同,不过也像中文拼音一样可以拼读,方便
第2个回答  2006-04-13
不同,如果要是像拼音那样读会有误差

比如日语里的ら り る れ ろ 罗马拼音:ra ri ru re ro
拼音是:la li lu le lo
第3个回答  2006-04-13
包括韩文也可以用罗马拼音拼啊..

比如东方神起就是Tong Vfang Xien Qi

反正这些东东好麻烦就是了
第4个回答  2006-04-13
是啊,比如日本人发不来“R”的音,碰到“R”打头的都念“L”
第5个回答  2006-04-13
补充一个.chi读ji

日本是用的罗马拼音吗?是不是念法和英文的不同
日语用的是假名,但是和中国拼音一样也可以用罗马字来拼写,但是发音和英文不一样

日语中的字母读音是我们的拼音读音吗?
不是的,日本的母音是用罗马字母标注的,母音主要是a i u e o 相当于英语的元音。

日文发音是不是用罗马拼音
是。但是和中文的拼音不一样。是日文独特的罗马拼音。例: あ(a);い(i);う(u);え(e);お(o)か(ka);き(ki);く(ku);け(ke);こ(ko)・・・・・・・・・・...

语言常识:日本人名与英语
因为日语和英语一样是拼音文字,所以日本人的姓名都是按日语的罗马拼音直接译的,就是名字的罗马拼音! 仍算是音译的。且在欧美地区,因为他们所使用的是拼音字母,因此他们翻译是外国的人名地名时一般都是以尊重母语发音为原则的。日本人的名字大多要用训读来读,不像音读勉强能听懂,所以他们翻译出来的中...

日文的英文拼音是他真正的读音吗
如果是字母标注的话就是它的罗马拼音,读起来是一样的 如果是翻译成英文的,比如寿司,清酒之类词的话读起来是按照英文的发音习惯,所以和日文的读音不同,就和中文的豆腐(tofu),功夫(kongfu)翻译成英文的效果一样

...成英文名的?是不是和我们中国人的名字按汉语拼音转成英文名的原...
差不多,直接是日语发音的罗马音,日文名与英文名发音大体一致。

日本人在电脑上打日语是用罗马拼音输入还是笔画?
据我一个日本朋友说,以前的人多直接输假名,现在的年轻人则较多按罗马音输入,感觉就像中国的五笔跟拼音输入法吧,输拼音只要会读就可以了,不用记字根,自然比五笔更简便些。但是日语的罗马音输入法更简单,因为中文中你可能还会有不认识的汉字,而日语只要会读五十音,就会输入所有日语,因为日语本身就...

英语是否全部都可以用日语的罗马音读出来!
在日本的确可以把英语都看作罗马拼音读,其实在日本很多时候都是用平假名谐音表示英文的。但是也因为这个日本人的英语口语普遍不咋地。就像我们学英语用中文注音一样,其实是读不太准的。建议别这么干。死板的话,因人而异吧,关键是根据自身条件制定适当的学习方法。

日语中是不是总是把英文字母"R"发音读成“L”发音呢?
日语中也使用英文字母,类似我们的拼音,叫做罗马字。日语中有五个发音,罗马字是“ra,ri,ru,re,ro”,发音的音标为“la,li,lu,le,lo”日语中是没有卷舌音的,当然没有【r】这个卷舌音。所以一般都是把【r】发成“L”。“日露战争”的“露”的日语发音是“lo”...

为什么日本用罗马拼音?
日本并没有用罗马拼音作为文字 而是使用又古代汉字演化而去的平价名和片假名 用智能ABC输入法打“V4”或“V5”看到的即是 常见的日文罗马拼音,说白了就相当于给外国人看的拼音,根据日文发音强译成英文字母 比如MITUSBISHI 三菱 原日文即是ミツビシ 发音就是MI CU BI XI了 现在很多喜欢日文音乐...

相似回答