求高人翻译合同条款,谢谢!(机译就免了)

一个鬼佬发来的合同条款,求高人翻译,翻译好了,再追加100分,谢谢。

机译就免了。

(1) The goods delivered shall be checked by ourselves within a reasonable period as to faults relating to quantity. Recognisable faults may be notified up untill the expiration of 14 working days following their discovery.

(2) We shall be entitled to exercise without restriction our respective statutory wattanty claims as they apply for the time being.

(3) Should faults be discovered by us in relation to a product, to remedy which, in all probability, will involve costs of not more than EUR300 we may, in order to ensure the avaliability of the goods and to prevent losses in sales, ourselves arrange for the remedial action to be taken but at the cost of the Supplier. The Supplier may demand production of the notice of damage from our incoming goods check and the production of the invoice concerning the remedial action.

(4) In the case of legitimate complaints in relation to the goods, and in relation to any infringements of the delivery provisions, a contractual penalty of EUR300 shall be payable for the additional time and the expenditure thereby incurred. Should damages be claimed by us on account of the same facts within the framework of the statutory warranty provisions, the contractual penalty paid shall be deducted from the amount of damage thereby actually ascertained.

(5) The warranty period shall amount to 24 months following delivery of the goods to one of our stores.

(6) In the event of delays in payment for which we are responsible, we shall pay default interest following agreement with the Supplier, subject to a maximum of amount specified by statute.

(7) The Suppler shall not be entitled without our consent to assign claims it has against us to third parties.

(8) We requie the Supplier to contribute to the costs of the environmental recycling measures consequent upon the deliveries in the amount of 1% of the net sales of the products purchased from it. The costs in this respect are, inter alia, divided into disposal costs for transport and sales packaging and environmental protection measures related to the product. The payment by the Supplier shall, subject to any payments on account, be made annually by 15th February of the following year without specific demand being made.
与翻译无关的请不要回答了,谢谢合作。除本问题的200分以外,翻译好了,再另外开题追加200分。
月冷星寒LOVE,既然您坚持机译,也稍作修整一下撒,不过还是要谢谢您的关注!
期待高人的来临~

1 货物在数量方面由我们自己在一定期限内进行检查。发现的问题必须在发现后十四个工作日作出通知,否则无效。
2 在使用期间,我们应该不受任何限制,行使相关法规保障。
3 对于单件有问题的产品的补救费用将不会超出300欧元。为了保证物品的正常使用以及减少我们的业务损失,我们将自行安排相应的补救措施,但因此产生的费用由供应商负责。供应商可以要求我们提供来料检验时的不合格报告以及补救费用的发票。
4 如果我们对货物有合理的抱怨或者对交货没有按照合约进行时,贵方将对发生的时间延迟或者费用偿付300欧元的违约金。如果我们提出的问题在法律或者相关文件的保护框架里,那么贵方所付的违约金将从实际发生的费用中扣除。
5 保固期限增加到24个月,从货物到达我们的仓库开始算起。
6 如果我方在付款方面有延迟,我方将依照法规中规定的最高金额,按照协议支付供应商的过期罚金。
7 在未经过我们允许情况下,供应商不得与第三方签订任何针对我们的索赔。
8 我们要求供应商拿出我们采购货物总净值的1%作为在环境回收措施以及运输过程中对环境造成的危害的补偿。此方面的成本主要分成尾气排放,产品包装以及针对产品的环境保护措施。在没有特别要求的情况下,这个付款和其它任何付款一样,于下一年的2月15日付款。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-08-14
不懂英文就到外面请人翻译啊
谁高兴打这么多汉字!
第2个回答  2008-08-14
这篇文章人工翻译的话50-100块RMB
第3个回答  2008-08-14
( 1 )交付的货物,应检查自己的一段合理的时间内,以断层有关的数量。辨认故障可能会通知直至期满后14个工作天内以下他们的发现。

( 2 )我们应有权行使不受任何限制我们各自的法定索赔因为他们申请的时间。

( 3 )应故障被发现,我们在关系到一个产品,以补救,其中,在所有的概率,将涉及的费用不超过eur300我们可能,以确保该公司的货物,以防止损失的销售,自己安排的补救措施应采取的行动,但在成本的供应商。供应商可要求生产该通知的损害,从我们的货物检查和生产发票有关的补救行动。

( 4 )在案件的合法有关的投诉货物,并在有关的任何侵犯交付条款,合同的罚款eur300 ,须为额外的时间和开支,从而招致的。应赔偿声称我们对帐户的同一事实的框架内与法定的保修条款,合同支付的罚款应扣除的损害金额,从而实际上确定。

( 5 )保修期不得金额至24个月以下货物交付之一,我们的商店。

( 6 )在发生因付款延误而我们有责任,我们应支付违约利息以下协议,与供应商,但最多不指定的数额由规约。

( 7 )供应商不得题为没有我们的转让同意书声称它已对我们给第三方。

( 8 )我们供应商作出贡献的成本,对环境的循环再造的措施后,在交付金额1 %的净销售额为所购买的产品从它。成本在这方面,除其他外,分为处置成本,运输和销售包装和环保措施的相关产品。支付供应商应在不违反任何款项,帐户,取得了每年2月15日的下一年没有具体的需求正在取得进展。
第4个回答  2008-08-14
1.货物必须在一定的时间内由我们亲自检查以免有数量的错误。错误必须在发现错误的14个工作日后纠正
2.我们有资格不受限制的行使我们法定的权利
第5个回答  2008-08-14
我试试看好了

1)运送到的货物由我们在合理的期限内自己检查(关于货物量上的错误)。错误将会被通知(在发现错误的14天内)

2)我们应该有义务地执行(没有任何例外)我们的各自法律上的担保索赔(当他们交出申请)

3)我们发现的任何错误,为了解决它,在任何可能性下,不可以超过EURO300。
为了确保货物的完整(availability 我只懂意思,不懂华语叫什么)和避免销售损失,我们会自己采取补救行动但是成本加在供应商上。供应商可向我们索取通知(关于我们的来货损坏检查)和发票(关于补救行动的账单)

4)(懒惰一个字一个字翻了啦)这段说任何对货物的投诉与提供货物的违规(比如提供货物迟缓),会被罚EUR300还有需负责任何其他所产生的费用。这些损失我们会索取根据货物提供担保里的条款,毁坏的货物将不算在内。

5)担保期限将在货物运送到我们任何一个仓库开始,为期24个月

6)如果我们还款过迟,我们会根据之前的协议加上利息,数目最高到达条例所声明的

7)供应商不能未通知我们就批准任何对我们不利的索赔给予第三者

8)我们要求供应商贡献环保,请贡献出1%净销售额(好像是他们跟你们采购的数目的1%)。这些成本主要是运输成本,包装,和这产品的环保指标。这些供应商应还的还款,任何形式的还款,应该在接下来的2月15日之前每年付还如果没有其他任何的特别要求。

我不知道你们国家与外国是怎样交易
可是这些条款在我看来好像是对供应商不利
我不是很会翻
因为华语不好
有些特有名词懂是什么意思,可是华语想不出来
可能会用错词
我华语的文法也有很多问题
可是大致上意思就是这样了
加油哦!这笔生意看来不小
相似回答