ということ和というもの的区别是什么?

如题所述

ということ 

1、用法:表示传闻,相当于「そうだ」 

2、接续:用言终止形 + ~ / 体言 + ~ 

3、例句:勉强といえば、最近彼はあまり勉强したくないということです。 (说到学习,他最近好象不怎幺想学习。) 

というもの

1、用法:表示说话人强烈肯定的主张,相当于「~だ」的强调 

2、接续:体言 + ~ 形容动词词干 + ~ 动词终止形 + ~ 

3、例句:どんなに一生悬命やってもうまくいかないときもある。これが现実というものだ。(有时无论多幺努力也不顺利,这就是现实。)

~ということだ 表示传闻 ,传达,以换言的方式说明自己的理解,强调句子主题的具体性质 。

~というものだ 表示人所共知的话题或事实。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

ということというもの有什么区别?
~ということだ 表示传闻 ,传达,以换言的方式说明自己的理解,强调句子主题的具体性质 。~というものだ 表示人所共知的话题或事实。

日语中「ということた」和「というものた」有何区别?
二、用法不同 ということだ 用来表示传闻,听说,或者对前面的补充常用于句尾。というものだ用来表示肯定的强调,虽然也用于句尾,但主要作用是对前话表示强调肯定,坚决。

というもの与ということ的区别
もの是物,こと是事 戦争というものは。。。战争是名词,是物 生活するということは。。。生活是动词,是事 此外还有像楼上说的,放在句尾表强调。放在句末的话,ということ 一种是表示传言或听到得事 例えば:事故の原因はまだ分からないということだ 据说事故原因还没弄清楚 二种是表...

ものだ、ことだ、ということ、というもの。这几个怎么用?经常弄混。
这两者的区别就体现在,对象的范围,如果是常识性,普遍的事物,就用“ものだ”,如果是单方面就事论事的话,就用“ことだ”。②ということ和というもの ということ表示说明,归纳,总结或得出结论。是一种直截了当的表达方法。例:私が言いたいのは今では商売にはそう简単にはできないと...

というもの、ということ…という+XX和こと、もの…结尾有什么区别?
但,ということだ\/というものだ\/というところだ三者的意义与原本的ことだ\/ものだ\/ところだ有较大的不同。它成为独立的句型。如,ということだ①表示传闻,即“听说”。如,このあたりにはすぐ地下鉄は建てるということです。(听说这里马上要造地铁。)②作说明,归纳,总结或得出结论...

ということ、というと、というもの、というのは这些词组里的という是...
而というと 是你所说的最后一个意思 一说起XX 就给我什么什么样的感觉 列子 A : 小王结婚了 B: 一说起结婚我就XXX というもの 注意 当一个人对以前的东西含有感慨的时候用到的句子 其主要在后边的もの 不是经常用到 以前的冬天真冷啊 这样的时候用 其实楼主说的问题很难解释 这些问题...

ということだ和というものだ同表示因为,有什么区别?
首先 というものだ 比较简单。。就一种含义。。。~~ “也就是”ということ含义比较多。。。 有 什么什么 一事。 という 指代前面内容。こと这么个事 还有。。。意义。 就是这么个意思 常用的就这些

というのは、というものは、ということは这三个有什么区别?
用法有点复杂,というのは一般用于下定义:所谓的……,前接名词。还有一个用法就是表示原因,一般和からだ搭配使用。というものは翻译为:……这种东西,前接抽象名词,用于说明改事物的本质特征。ということは翻译为:所谓的……(事),前面接行为动词,用来说明该行为的本质特征。

というものだ 和ということだ的区别
这两个根本就没什么联系。というものだ表示就某事物的本质特征,由衷的进行评价,断定,解说等。中文译为这才是,这才叫。ということだ表示传闻。中文译为听说,据说。

というところだ、というものだ、ということだ 区别はなんでしょうか
有区别。というところだ的意思是“可以说是。。。;基本上是。。。”接续方法为简体小句+というところだ。但是名词和形容动词时,去だ。(和でしょう接续一致)如:このシャツは彼に汚されるというところだ。(这件衬衫基本上可以说是他弄脏的。)というものだ是解释某物,解释某事时用的...

相似回答