ものだ、ことだ、ということだ、というものだ、という意味だ。这几个意思求告知区别!求所有用法,经常搞

ものだ、ことだ、ということだ、というものだ、という意味だ。这几个意思求告知区别!求所有用法,经常搞错。太着急了!

①先说ものだ和ことだ
1.二者都可以表示感叹,不过用法有区别,一般不能相互替换
用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹
例:赤ちゃんって可爱いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)这是大家普遍的想法,婴儿都是可爱的。
例:どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。
这里就是,对于个别事物,个别人来说的
2.二者都可以表示忠告,两者都可用,意思差不多,但还是用法有区别。
ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。
例:先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)这是普遍的认知。
例:张先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。/见到张老师你应该打招呼。(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)这里就是针对单一的人事物了。

这两者的区别就体现在,对象的范围,如果是常识性,普遍的事物,就用“ものだ”,如果是单方面就事论事的话,就用“ことだ”。

②ということ和というもの
ということ表示说明,归纳,总结或得出结论。是一种直截了当的表达方法。
例:私が言いたいのは今では商売にはそう简単にはできないということです。(我想说的是,现在做生意不是那么容易的。)这里其实是站在个人立场来说明。

というものだ则表示说话人站在公共立场上,叙述对某事物的主张或评论。
例:人との出会いもあれば别れもあるからこそそれは人生というものだ。(正因为有悲欢离合,这才叫人生。)这里就是公共立场。对普遍的事物进行说明。

总结一下,对公共立场,普遍认知的事物进行说明的时候,用”もの“,而对从个人立场出发的,个别事物的说明用”こと“。

最后という意味
「~という+体言」这个句型是对前面的事及内容加以说明的句型。可翻译成“这样的~”“这一……”“这种……”。
「タバコを吸うな」という意味です。(是“禁止吸烟”这一含义)这里就没有主观立场和
客观立场,普遍事物和个别事物的说法了。只是表示“就是这个意思”

还有什么问题的话可以继续问我。追问

第二题为什么不选B,要选0

要选A呢?

这应该是站在普遍立场说的吧⋯

追答

“~とは”还有下定义的用法,表现形式为“~とは~のことです”。

例:おせち料理とは、正月に食べるお祝いの料理のことです。

应该是类似这样的用法。前面加了とは,用法变了。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

...という意味だ。这几个意思求告知区别!求所有用法,经常搞
2.二者都可以表示忠告,两者都可用,意思差不多,但还是用法有区别。ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。例:先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。

我在日语学习中怎么也搞不明白ものだ\/ことだ的区别,有没有洛阳日语达人...
③指劝告,轻度命令,应该…○人の话はよく闻くものです。○人の阴口を言うものではない。④表示回忆以前发生的事 ○子供のころいたずらをして、よく父に叱られたものだ。○この辺りは、昔は静かだったものだ。2、ことだ ①在劝告别人此时很重要时使用,是就事论事的建议劝告 ○大学...

というところだ、というものだ、ということだ 区别はなんでしょうか
有区别。というところだ的意思是“可以说是。。。;基本上是。。。”接续方法为简体小句+というところだ。但是名词和形容动词时,去だ。(和でしょう接续一致)如:このシャツは彼に汚されるというところだ。(这件衬衫基本上可以说是他弄脏的。)というものだ是解释某物,解释某事时用的...

日语 の もの こと 区别?
「もの」和「こと」用做形式名词的时候,「もの」表示具体的、肉眼能看到的实际的事实存在,「こと」表示的是看不见的概念等等。「~のは~からだ(からです)」这是个惯用句型,相当于中文的[之所以...是因为]。前面表示结果,后面表示原因。「~のは~からだ(からです)」は、理由をはっきり...

というものだ 和ということだ的区别
这两个根本就没什么联系。というものだ表示就某事物的本质特征,由衷的进行评价,断定,解说等。中文译为这才是,这才叫。ということだ表示传闻。中文译为听说,据说。

というものだ 和ということだ有什么区别
4)、どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。2、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。例如:1)、...

请问语法 ということだ 和 というものだ 有什么区别啊?
一、意思不同 ということだ 罗马音:[toiukotoda]1、表示传闻。有时省略「ことだ」形成「~という」的形式。也有「~とのことだ」的用法。类似于传闻助动词「~そうだ」的用法。2、表示对前面的内容补充说明,相当于「~という意味だ」。というものだ罗马音: [toiumonoda]1、<接续> 2、...

ことだ和ものだ的区别?
一)、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。二)、表示忠告,两者都可用,意思差不...

...ものだ ものではない 有ことではない吗..的区别
<意味> 形式体言「こと」前接活用词连体形。表示比较强烈的提醒、劝诱等意思,相当于“应该……”、“最好……”、“必须……”等等。因此,前项动词一般使用现在时。「自分はもう子供ではない」という事を强く头に入れることだ。/要牢记自己已经不是小孩子了。休みには勉强のことなど忘...

日语中ことだ和ものだ的区别
日语中【~ことだ】和【~ものだ】是有区别的:①「~ということだ」は、表示的是结论。和「つまり~だ。」类似。②「~というものだ」は、表示的就某个事实表明“判断”和“感想”。③「~ということだ」比较的客観、「~というものだ」比较的主観。

相似回答