梁惠王曰寡人愿安承教原文及翻译
梁惠王曰寡人愿安承教原文及翻译如下:原文 梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”孟子对曰:地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨,壮者以暇日修其孝...
梁惠王曰寡人愿安承教孟子对曰翻译梁惠王曰寡人愿安承教孟子对曰...
1、全句为:梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”翻译为:梁惠王说:“我乐意接受您的教诲。”孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(性质)有什么不同吗?”2、原文:梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无...
率兽食人的原文,快啦,急着呢,呵呵
梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。”曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之。为民父母,行政不免于率兽而食人。恶在其为民父母也?"有一次,...
《孟子·梁惠王上》第四章赏析
原文 梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。”曰:“庖(páo)有肥肉,厩(jiù)有肥马,民有饥色,野有饿莩(piǎo),此率兽而食人也。兽相食,且人恶之。为民父母,行政不免于率兽而食人...
寡人愿安承教
寡人愿安承教 选自《孟子》梁惠王说:“我愿意高兴地听您指教!”梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子说:“用棍棒和刀子杀死人,有什么区别吗?”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”(惠王)说:“没有什么差别。”曰:“无以异也。”(孟子又问)“用刀子杀死人和用政治手腕害死人、有...
寡人愿安承教的原文
寡人愿安承教1梁惠王2曰:“寡人愿安承教。”孟子对曰:“杀人以梃与刃3,有以异乎4?”曰:“无以异也。”“以刃与政5,有以异乎?”曰:“无以异也。”曰:“庖6有肥肉,厩7有肥马,民有饥色8,野有饿莩9,此率10兽而食人也。兽相食,且人恶之11;为民父母12行政,不免于率兽而...
齐宣王见孟子曰:“寡人愿安承教。
【原文】 齐宣王问曰:"齐桓、晋文之事可得闻乎?" 孟子对曰:"仲尼之徒无道桓、文之事者,是以后世无传焉。臣未之闻也。无以,则王乎?" 曰:"德何如,则可以王矣?" 曰:"保民而王,莫之能御也。" 曰:"若寡人者,可以保民乎哉?" 曰:"可。" 曰:"何由知吾可也?" 曰:"臣闻之胡龁曰,王坐于堂上,有牵...
寡人愿安承教原文
梁惠王说:"我愿意安于接受教诲。"孟子回答道:"用棍棒杀人和用刀杀人,有什么不同吗?"梁惠王回答:"没有什么不同。"孟子继续问:"用刀杀人和用政治手段杀人,有什么不同吗?"梁惠王回答:"同样没有什么不同。"孟子继续说道:"厨房里有肥肉,马厩里有肥马,而百姓面带饥色,田野里有饿死的...
寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?怎么翻译?速度谢谢!
出自《寡人愿安承教》(《孟子 梁惠王上》)。一段原文:梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”梁惠王,即魏惠王魏茔,魏武侯子。公元前369年即位,在位50年。位时魏国是...
《孟子 梁惠王》开头是:梁惠王曰:“寡人愿安承教。”的翻译
梁惠王曰:“寡人愿安①承教。” 孟子对曰:“杀人以挺②与刃,有以异乎:?” 曰:“无以异也。” “以刃与政,有以异乎?” 曰:“无以异也。” 曰:“庖③有肥肉,厩④有肥马,民有饥色,野有饿莩。此率兽而食人也!兽相食,且人恶⑤之;为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶⑥...