生存还是毁灭英语翻译

急用

"生存还是毁灭"用英语是 to be or not to be.

《To Be or Not To Be》, 别名: 生存还是毁灭 。原出自莎士比亚著作《哈姆雷特》,后于1942年被导演厄恩斯特·刘别谦拍成爱情喜剧影片。

剧情描述的是性、金钱、毒品和暴力充斥的新宿歌舞伎町是一个泛滥着人类黑暗欲望的街区。那里发生了中国黑帮老大和同性恋混混被杀的事件。新宿警署的警官城岛认为这并非单纯的黑道斗殴,对此展开了调查。很快,他发现此事与由龙一领导的企图支配歌舞伎町的新兴流氓团体有关。

另一方面,城岛为了支付女儿的手术费,向颇有势力的黑帮樱井组借了两千万日元。龙一准备插手樱井组与中国黑帮的毒品交易,却被城岛的部下打乱了计划,龙一的弟弟冬二也被流弹射中身亡。龙一为了复仇,在城岛的汽车里安放了炸弹,城岛的妻女由此被害。都想为亲人报仇的城岛与龙一之间展开了一场激烈的枪战。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-03-01
To be or not to be,it's a problem.生存还是毁灭,这是个问题(哈姆雷特里很经典的一句台词)我曾经用来当过签名的。你只取前半句即可。本回答被网友采纳
第2个回答  2014-01-10
alive or dead (生存还是灭亡)
第3个回答  2014-01-10
可用翻译为 to be or not to be 希望对你有帮助,如果满意请采纳吧,谢谢
第4个回答  2014-01-10
(正解)To be or not to be!
相似回答