大哥些,大姐,帮我把这段话翻译成日语

我叫车可,男,今年20岁,在上大学,未婚,单生,长相可以。喜欢讨论军事战略问题。
现在读大学没什么事做,想找份工作,希望能有个好的公司聘请我。
我一定在工作中严格要求自己,做一个好的员工。

大哥些,大姐,帮我把这段话翻译成日语,小弟十分感谢。。。
大哥,再把中文读法写上好吗???????谢谢。。。。

车可ともうします、男性です、今年は20歳、大学で勉强しています、また结婚じゃありません、ひとりっこです、容貌がいいです。军事戦略のような问题を议论するのは好きです。
(che ke to mo u shi ma su,dan sei de su,kyo nan wa ni ju sai,dai gaku de ben kyo shi ma su,ma ta ke kon ja a ri ma se n,hi to ri ko de su,you bou ga i i de su.gun ji sen rya ku no yo u na mon dai o gi ron su ru no wa su ki de su.)
今、大学で勉强しているので、何もしませんですが、仕事を探しています、いいの会社が招聘されると思います。
(ima,dai gaku de ben kyo shi te i ru no de,nani mo shi ma se n de su ga,shi goto o saga shi te i ma su,i i no kai sha ga sho he i sa re ru to o mo i ma su.)
仕事の中に自分に厳しく要求して、いいのスタッフをしています。
(shi goto no naka ni ji bun ni kibi shi ku you kyu shi te,i i no staff o shi te i ma su.)

瞎翻译的,仅供参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-12-30
私の名前は车は、 M 、 20歳の今年は、大学では、健康の1つの未婚、ことができるようです。军事戦略のような问题を议论する。
现在、大学は何も操作を行うには、仕事を探して、私を雇うにはいい会社があることを期待して読む。
私は间违いなく自分に厳しい要求では、良いスタッフをしていく。
第2个回答  2008-12-30
装个软件自己 翻译。
第3个回答  2008-12-30
私は车可と申します。男、今年は二十歳です。大学で勉强しています。未婚、独身、いい格好をしています。军事戦略の问题を讨论することが好きです。
今は大学でやることはありませんから、仕事を探したいです。いい会社に私を雇ってほしいです。
仕事中で自分を厳しく要求して、いい职员をします。
第4个回答  2008-12-30
私は车を叫んでしかし、男性、今年の20歳、上で大学、未婚、単生、容貌はできます。军事の戦略の问题を讨论することが好きです。
今大学で勉强して事がすることは何もなくて、仕事を探したくて、私を招聘する良い会社があることができることを望みます。
私はきっと仕事の中で自分を厳しく要求して、1人の良い従业员をします。

大哥大姐帮我把这几话句翻译成日语!!拜托了
私の家は江山に在ります。江山はとても美しい都市です!街の真ん中の河有って、河の水はそれほと绮丽ではないが、船がとおります。私の家は市内の近くに在ります。

请精通日语的大哥哥打姐姐们,帮我把这段话翻译成日语,非常感谢!
あの时の私は、こんなにバカなほどあなたを爱してた、私はあなたに爱されたくて、あなたに爱する人は背かれてしまったことを感じ取ってほしい、また、それからすべての连络方法は壊灭する。待っていてよ!

哪位会日语的大哥大姐帮忙把这段话翻译成日语,多谢...急用!!!_百度知...
○○様 いつもお世话になっております。ただいま、弊社の犯したミスをまとめっておりますが、贵社に大変ご迷惑をかけてしまいまして、诚に申し訳ございませんでした。弊社が自分たちの过ちを深く反省したうえ、これから、会社内の操业ルールを厳しく规定し、従业员の社内教育...

大哥大姐帮我翻译日文
记着ru事,我把自己避开你的事做为梦?增加.在教室中出现那个,我你非常快乐的事?得,享受,我不想破坏那个.那里?re升...你我?考虑得的事付或者中,遵从我一起出来.我你?得,加速了脚步!可是我还是投你舍tete不在,我开始放跑,可是我怎么跑全部马上?不打破.我是教室?ma跑.开始避开...

跪求高人大哥大姐帮忙把这段文字翻译成日语啊,小弟拜谢了。。。_百度...
我々は、技术开発と时间の进行状况は、ビデオゲーム业界より高いレベルに向けて一歩一歩すると信じています。ゲーム业界の将来は、どのようなシーンでしょうか?私も永远に受け継がれる、我々は世代を探求して后の世代、我々の古典の全世代のものを持っている怖い......

求翻译,那位好心的大哥大姐帮帮忙!把下面三个句子翻译为日语!
1,我是因为交通堵塞来迟到了,而不是睡懒觉来迟到。私は交通渋滞により遅刻したのであって寝坊のためではありません。2,如果当时条件许可的话,我是能够学会外语的。当时、もしその条件があったのであれば、外国语を身に着けたはずです。3,在教室会议室大礼堂和公共场合不要吸烟,不过有的人...

帮忙把这段小文章翻译成日语呐~~敷衍者勿入...
母は料理上手で、作った饺子は私の大好物だった。母はすごく优しい人です。ですが、母は私の勉强に対しては厳しいだった。母はきっと私を爱している、だって、母亲の子どもに対する爱は一番伟大なのだ。私は绝対に母の爱を応えるよう、顽张って勉强します。

大哥,大姐嘛,小弟跪求你们帮我翻译一下这日语<きはゅをほなは> 求你们...
...- -这个是乱打的吧

好人帮帮我把这段话翻译成日语
暖かさの完全なこのお祭りの雰囲気の中で、黙って私の心に私はあなたを祝福し、あなたが神の祝福が幸せなよう愿っています。それはあなたの明るく、暖かく、そして幸福を与えるようにするには、カラフルなライトを点灯するために私の心の底で。私の良い友人は、私はあなたを爱し...

麻烦会日语的大哥大姐们帮我翻译一下
在日语中,表达这个意思的方式存在差异,取决于回答者与小林的关系.如果回答者与小林关系亲密,可以使用:これは林さんにあげたい诞生日プレゼントです。这句话强调了礼物是为小林准备的,且暗示了两者间的关系较为亲密。如果回答者与小林关系较为疏远,如简单的熟人,可能更适合说:有人问你手上拿...

相似回答
大家正在搜